Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
也許我可以無視死亡
Vielleicht kann ich den Tod ignorieren
我也曾想過和這個世界說再見
Ich
habe
auch
daran
gedacht,
mich
von
dieser
Welt
zu
verabschieden
因為那時的我像個孤獨的瓶蓋
Denn
damals
war
ich
wie
ein
einsamer
Flaschendeckel
廢棄的散落在繁華的街上
Verworfen
und
verstreut
auf
der
belebten
Straße
心底卻沒有想要去的地方
Doch
im
Herzen
hatte
ich
keinen
Ort,
zu
dem
ich
wollte
那些鷲尾草的搖曳荊棘鳥的滑翔
Das
Schwanken
der
Schwertlilien,
das
Gleiten
der
Dornenvögel
都漸遠在遙遠的記憶裡
Alles
verblasst
in
ferner
Erinnerung
風中只有紅嘴鷗叼啄著往事
Im
Wind
pickt
nur
eine
Möwe
an
vergangenen
Geschichten
飛向迷離的遠方
Und
fliegt
in
eine
ungewisse
Ferne
斑駁的敗牆和報廢的路燈
Bemooste
Mauern
und
kaputte
Laternen
掛在心底那串生鏽的風鈴
Dieser
rostige
Windspieler
in
meinem
Herzen
我多想改變這破碎的一切啊
Wie
sehr
ich
doch
all
diese
Trümmer
ändern
möchte
可你知道這有多難啊
Doch
weißt
du,
wie
schwer
das
ist?
也許我可以無視死亡
Vielleicht
kann
ich
den
Tod
ignorieren
等來那些有暖意的時光
Und
auf
jene
Zeit
mit
etwas
Wärme
warten
也許那薔薇的遲敗
Vielleicht
lässt
mich
das
späte
Verwelken
der
Rose
就會讓我看到晨曦的微光
Das
erste
Licht
der
Morgendämmerung
sehen
我也曾想過和愛的人說再見
Ich
habe
auch
daran
gedacht,
mich
von
dir
zu
verabschieden
因為每次絕望時會哭到沒有聲音
Denn
in
jeder
Verzweiflung
weinte
ich,
bis
keine
Stimme
mehr
da
war
與看不見的惡魔交戰太疲憊了
Der
Kampf
mit
unsichtbaren
Dämonen
ist
so
ermüdend
認真的活著是多麼艱難的事情
Es
ist
so
schwer,
ernsthaft
zu
leben
那些蜷縮在床角顫抖的日子啊
Jene
Tage,
zitternd
in
der
Bettkante
verkrochen
疼得好像呼吸都是奢侈的
Schmerzhaft,
als
wäre
selbst
das
Atmen
ein
Luxus
無休止的接受別人和自己的鄙視
Endlos
die
Verachtung
von
anderen
und
sich
selbst
zu
ertragen
或許比死還讓人恐懼
Ist
vielleicht
furchterregender
als
der
Tod
午夜的雪花未讀信息的提醒
Mitternächtliche
Schneeflocken,
die
Benachrichtigung
über
ungelesene
Nachrichten
遠處舊燈塔忽明忽暗的亮光
Das
ferne,
alte
Leuchtfeuer
mit
seinem
flackernden
Schein
我多想靠近這溫熱的一切啊
Wie
sehr
ich
mich
all
dieser
Wärme
nähern
möchte
可你知道這有多痛嗎?
Doch
weißt
du,
wie
sehr
das
schmerzt?
也許我可以無視死亡
Vielleicht
kann
ich
den
Tod
ignorieren
等到你不經意的來到我身旁
Bis
du
beiläufig
zu
mir
kommst
其實你輕輕的一個擁抱
Eigentlich
könnte
deine
leichte
Umarmung
就能喚醒我對這個世界的期待
Meine
Hoffnung
auf
diese
Welt
wiedererwecken
也許我可以無視死亡
Vielleicht
kann
ich
den
Tod
ignorieren
等到心底重燃對生的渴望
Bis
die
Lust
zu
leben
in
meinem
Herzen
wieder
brennt
即使那一點點的希望
Selbst
diese
winzige
Hoffnung
或許就能重燃我對這場生命的期待
Könnte
meine
Erwartung
an
dieses
Leben
wieder
entfachen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.