汪峰 - 春天裡 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 汪峰 - 春天裡




還記得許多年前的春天 那時的我還沒剪去長髮
Вспомни ту весну много лет назад, когда я не стригла свои длинные волосы.
沒有信用卡也沒有她 沒有24小時熱水的家
Ни кредитной карточки, ни дома, у нее нет круглосуточной горячей воды.
可當初的我是那麼快樂 雖然只有一把破木吉他
Но я была так счастлива, хотя у меня была только сломанная акустическая гитара.
在街上在橋下在田野中
На улице, под мостом, в поле.
唱著那無人問津的歌謠
Пою ту песню, которая никому не нужна.
如果有一天 我老無所依
Если однажды я не буду иметь к этому никакого отношения,
請把我留在 在那時光裡
Пожалуйста, оставьте меня в этом свете.
如果有一天 我悄然離去
Если однажды я уйду тихо,
請把我埋在 這春天裡
Пожалуйста, похорони меня этой весной.
還記得那些寂寞的春天 那時的我還沒冒起鬍鬚
Помнишь те одинокие весенние дни, когда у меня не было бороды?
沒有情人節沒有禮物 沒有我那可愛的小公主
Ни дня святого Валентина, ни подарков, ни моей прекрасной маленькой принцессы.
可我覺得一切沒那麼糟 雖然我只有對愛的幻想
Но я не думаю, что это так уж плохо, хотя у меня есть только фантазии о любви.
在清晨在夜晚在風中 唱著那無人問津的歌謠
Утром, ночью, на ветру, напевая песню, которая никому не нужна.
也許有一天 我老無所依
Может быть, однажды я не буду иметь к этому никакого отношения.
請把我留在 在那時光裡
Пожалуйста, оставьте меня в этом свете.
如果有一天 我悄然離去
Если однажды я уйду тихо,
請把我埋在 在這春天裡 春天裡
Пожалуйста, похорони меня этой весной, Весной.
凝視著此刻爛漫的春天 依然像那時溫暖的模樣
Глядя на мгновение прекрасная весна все еще похожа на теплое появление того времени
我剪去長髮留起了鬍鬚 曾經的苦痛都隨風而去
Я отрезал свои длинные волосы и отрастил бороду, а боль прошлого унесла с собой ветер.
可我感覺卻是那麼悲傷 歲月留給我更深的迷惘
Но мне так грустно, что годы оставляют меня в еще большем замешательстве.
在這陽光明媚的春天裡 我的眼淚忍不住的流淌
В эту солнечную весну мои слезы не могут не течь
也許有一天 我老無所依
Может быть, однажды я не буду иметь к этому никакого отношения.
請把我留在 在那時光裡
Пожалуйста, оставьте меня в этом свете.
如果有一天 我悄然離去
Если однажды я уйду тихо,
請把我埋在 在這春天裡
Пожалуйста, похорони меня этой весной.
如果有一天 我老無所依
Если однажды я не буду иметь к этому никакого отношения,
請把我留在 在這春天裡
Пожалуйста, оставьте меня этой весной.
如果有一天 我悄然離去
Если однажды я уйду тихо,
請把我埋在 在這春天裡 春天裡
Пожалуйста, похорони меня этой весной, Весной.





Writer(s): 汪 峰, Wang Feng, 汪 峰


Attention! Feel free to leave feedback.