汪峰 - 春天里 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 汪峰 - 春天里




春天里
Весною
還記得許多年前的春天
Помню, много лет назад, весною,
那時的我還沒剪去長髮
Я еще не стриг свои длинные волосы,
沒有信用卡也沒
Не было кредитки, и не было тебя,
沒有24小時熱水的家
Не было дома с круглосуточной горячей водой.
可當初的我是那麼快樂
Но тогда я был так счастлив,
雖然只有一把破木吉他
Хотя у меня была только старая поломанная гитара,
在街上在橋下在田野中
На улице, под мостом, в поле,
唱著那無人問津的歌謠
Я пел никому не известные песни.
如果有一天 我老無所依
Если однажды я состарюсь и останусь один,
請把我留在 在那時光裡
Оставь меня в том времени,
如果有一天 我悄然離去
Если однажды я тихо уйду,
請把我埋在 這春天裡
Похороните меня этой весною.
還記得那些寂寞的春天
Помню те одинокие весны,
那時的我還沒茂起鬍鬚
Тогда у меня еще не росла борода,
沒有情人節也沒有 禮物
Не было Дня святого Валентина, и не было подарков,
沒有 我那 可愛的小公主
Не было моей милой маленькой принцессы.
可我覺得一切沒那麼糟
Но я думал, что все не так уж плохо,
雖然我只有對愛的幻想
Хотя у меня были только мечты о любви,
在清晨在夜晚在 風中
На рассвете, ночью, на ветру,
唱著那無人問津的歌謠
Я пел никому не известные песни.
也許有一天 我老無所依
Может быть, однажды я состарюсь и останусь один,
請把我留在 在那時光裡
Оставь меня в том времени,
如果有一天 我悄然離去
Если однажды я тихо уйду,
請把我埋在 在這春天裡(春天裡)
Похороните меня этой весною (весною).
凝視著此刻爛漫的春天
Смотрю на эту цветущую весну,
依然像那時溫暖的模樣
Она все такая же теплая, как тогда.
我剪去長髮留起了鬍鬚
Я обрезал длинные волосы и отрастил бороду,
曾經的苦痛都隨風而去
Былые страдания унесены ветром,
可我感覺卻是那麼悲傷
Но я чувствую такую печаль,
歲月留給我更深的迷惘
Годы оставили мне еще большее смятение.
在這陽光明媚的春天裡
В эту солнечную весну,
我的眼淚忍不住的流淌
Мои слезы невольно текут.
也許有一天 我老無所依
Может быть, однажды я состарюсь и останусь один,
請把我留在 在那時光裡
Оставь меня в том времени,
如果有一天 我悄然離去
Если однажды я тихо уйду,
請把我埋在 在這春天裡
Похороните меня этой весною.
如果有一天 我老無所依
Если однажды я состарюсь и останусь один,
請把我留在 在這春天裡
Оставь меня в этой весне,
如果有一天 我悄然離去
Если однажды я тихо уйду,
請把我埋在 在這春天裡(春天裡)
Похороните меня этой весною (весною).





Writer(s): 汪 峰, Wang Feng, 汪 峰


Attention! Feel free to leave feedback.