Lyrics and translation 汪峰 - 流浪
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曾經空寂的小巷
Когда-то
пустынный
переулок
灑著似水流年的燦爛時光
Был
озарён
блеском
утекающих
лет,
沒有傷痛和恐懼
Без
боли
и
страха,
沒有霓虹閃爍的悲涼
Без
печали
мерцающих
неоновых
огней.
如今兒時的街道
Теперь
улицы
моего
детства
變成鋼筋水泥的慾望叢林
Превратились
в
бетонные
джунгли
желаний,
只有孤獨的你我
Где
только
одинокие
ты
и
я
伴著奇幻壯麗的曠世彷徨
С
фантастическим
и
величественным,
вселенским
смятением.
從明天起我願孤獨一人
С
завтрашнего
дня
я
хочу
быть
один,
讓這紛亂的人生變得簡單
Чтобы
эта
хаотичная
жизнь
стала
проще.
走走停停看看這個世界
Идти,
останавливаться,
смотреть
на
этот
мир,
向著春暖花開的遠方流浪
Скитаться
к
далекой
весне,
где
цветут
цветы.
有人曾在歌裡唱到
Кто-то
когда-то
пел
в
песне,
答案早已就在那風中飄揚
Что
ответ
уже
давно
развевается
на
ветру.
如今我們都已長大
Теперь
мы
все
выросли,
依然那麼滿含悲傷地迷惘
Но
все
еще
так
полны
печали
и
растерянности.
如果我能夠選擇
Если
бы
я
мог
выбирать,
我要掙脫這滿身的枷鎖
Я
бы
сбросил
эти
оковы.
如果我可以飛翔
Если
бы
я
мог
летать,
我要展翅飛向那光明的遠方
Я
бы
расправил
крылья
и
полетел
к
светлой
дали.
從明天起我願孤獨一人
С
завтрашнего
дня
я
хочу
быть
один,
讓這幽暗的人生變得閃亮
Чтобы
эта
мрачная
жизнь
стала
яркой.
走走停停體驗這場生命
Идти,
останавливаться,
проживать
эту
жизнь,
向著春暖花開的遠方流浪
Скитаться
к
далекой
весне,
где
цветут
цветы.
從明天起我願告別昨日
С
завтрашнего
дня
я
хочу
проститься
с
прошлым,
讓這庸碌的生命變得非凡
Чтобы
эта
заурядная
жизнь
стала
необыкновенной.
輕輕醉倒或是隨風飄蕩
Слегка
опьянеть
или
парить
на
ветру,
向著春暖花開的遠方流浪
Скитаться
к
далекой
весне,
где
цветут
цветы.
從明天起我願孤獨一人
С
завтрашнего
дня
я
хочу
быть
один,
讓這紛亂的人生變得簡單
Чтобы
эта
хаотичная
жизнь
стала
проще.
走走停停看看這個世界
Идти,
останавливаться,
смотреть
на
этот
мир,
向著春暖花開的遠方流浪
Скитаться
к
далекой
весне,
где
цветут
цветы.
向著春暖花開的遠方流浪
Скитаться
к
далекой
весне,
где
цветут
цветы.
向著春暖花開的遠方流浪
Скитаться
к
далекой
весне,
где
цветут
цветы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wang Feng
Album
生無所求
date of release
28-11-2011
Attention! Feel free to leave feedback.