Lyrics and translation 汪峰 - 邊界
清早我看見一抹晨曦
Ранним
утром
я
увидел
прикосновение
рассвета
你是否還像布魯斯那樣的憂鬱
Ты
все
такой
же
меланхоличный,
как
Брюс?
卻輕取我心
Но
забери
мое
сердце
每個搖搖晃晃的清晨
Каждое
рахитичное
утро
用你那柔順如雨的髮絲撩開了
С
твоими
мягкими,
дождливыми
волосами.
在那深吻之際
По
случаю
глубокого
поцелуя
越過了我們的邊界
Пересек
нашу
границу.
昨夜我夢見一顆孤星
Прошлой
ночью
мне
приснилась
одинокая
звезда.
我是否變成你希望的樣子
Я
такая,
какой
ты
хочешь
меня
видеть?
為了討你的歡心
Чтобы
доставить
тебе
удовольствие.
每個恍恍惚惚的夜晚
Каждую
одурманенную
ночь
用我那無處安放的靈魂擁攬著
С
моей
душой,
которую
нигде
не
найти.
當你轉身離去
Когда
ты
отворачиваешься
在那憂傷河畔
На
берегах
печальной
реки
我已不知不覺地
Я
не
знаю,
как
это
сделать.
越過了塵封的邊界
Через
пыльную
границу.
在那深吻之際
По
случаю
глубокого
поцелуя
越過了我們的邊界
Пересек
нашу
границу.
山谷里傳來火車轟鳴
В
долине
послышался
рев
поездов.
收音機裡播放著遁世者的戀曲
По
радио
звучит
любовная
песня
отшельника.
有一絲悲憫
В
нем
есть
намек
на
сострадание.
這場明明滅滅的愛意
Это
очевидно
разрушило
любовь
像一次遠行
Это
похоже
на
долгое
путешествие.
當我們越過終點搖響那深秋里
Когда
мы
пересекаем
финишную
черту,
наступает
поздняя
осень.
曼舞的風鈴
Ветер
звенит
в
танце
Человека
我又想到了你
Я
снова
подумал
о
тебе.
越過了那愛的邊界
Пересек
границу
любви.
在那深吻之際
По
случаю
глубокого
поцелуя
越過了我們的邊界
Пересек
нашу
границу.
清早我看見一抹晨曦
Ранним
утром
я
увидел
прикосновение
рассвета
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
生來彷徨
date of release
02-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.