汪峰 - 高地 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 汪峰 - 高地




穿過那些憂鬱的小巷我來到你的果園
Через эти унылые аллеи я пришел в ваш сад.
些許馬耳他香薰的味道讓人魂不附體
Намек на мальтийскую ароматерапию не дает покоя.
夕陽下的你看上去就好似燃燒的海倫
Ты похожа на горящую Елену в лучах заката.
我喘息著幻想著混亂著如此不知所措
Я задыхалась, фантазировала, смущалась, была так ошеломлена.
來吧 姑娘
Давай, девочка.
一起來吧
Сопровождать.
不要浪費這美妙的時光
Не тратьте впустую это чудесное время.
震撼我吧
Шокируй меня.
達到高地
Достичь высот
讓我們的頂點充滿喜悅
Пусть наша вершина наполнится радостью
比起那些政客的謊言我們要聖潔得多
Мы гораздо более святы, чем ложь этих политиков.
至少我們在用瘋狂淡忘著往昔的蹉跎
По крайней мере, мы с безумием забываем прошлое.
請將玫瑰撒向波斯花燈般絢爛的往事
Пожалуйста, посыпьте розами великолепное прошлое персидского фонаря
用你那芬芳的乳房將我在公路旁埋葬
Похорони меня у дороги с твоими благоухающими грудями.
來吧 姑娘
Давай, девочка.
一起來吧
Сопровождать.
不要荒涼這閃亮的歲月
Не опустошай эти сияющие годы
搖動我吧
Встряхни меня.
奔向高地
В высокогорье.
讓我們的涅磐充滿寬容
Пусть наша Нирвана будет наполнена терпимостью
給我一個吻
Поцелуй меня.
我可以毀掉一座家園
Я могу разрушить дом.
給我一滴淚.
Дай мне слезу.
我能夠拋棄整個世界
Я могу бросить весь мир.
愛我到明天.
Люби меня до завтра.
你知道我已生無所依
Ты же знаешь, мне не для чего жить.
帶我去風中.
Унеси меня к ветру.
乘著風我將感恩而去
Оседлай ветер и я буду благодарен
來吧 姑娘
Давай, девочка.
一起來吧
Сопровождать.
不要浪費這美妙的時光
Не тратьте впустую это чудесное время.
震撼我吧
Шокируй меня.
達到高地
Достичь высот
讓我們的頂點充滿喜悅
Пусть наша вершина наполнится радостью
來吧 姑娘
Давай, девочка.
一起來吧
Сопровождать.
不要荒涼這閃亮的歲月
Не опустошай эти сияющие годы
搖動我吧
Встряхни меня.
奔向高地
В высокогорье.
讓我們的涅磐充滿寬容
Пусть наша Нирвана будет наполнена терпимостью





Writer(s): 汪峰


Attention! Feel free to leave feedback.