Lyrics and translation 汪明荃 - 田園春夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
田園春夢
Countryside Spring Dream
(男)园野春梦
花开灿烂笑春风
(Male)
Spring
dream
of
the
countryside,
with
blooming
flowers
smiling
at
the
spring
breeze
女)叶满枝透艳红更妙微风吹送
(Female)
Full
of
leaves,
branches
see
a
bright
red,
even
better
when
the
delicate
breeze
blows
陶醉春梦
心曲寄在爱海中
Intoxicated
by
the
spring
dream,
with
my
heart's
melody
drifting
in
the
ocean
of
love
(男)共并肩
春波涌泊岸涛声飘送
(Male)
Shoulder
to
shoulder,
spring
waves
leap
to
the
shore,
with
the
sound
of
the
waves
drifting
(女)共效蝴蝶双飞
(Female)
Together
as
butterflies,
we
fly
together
男)共分享天地
Male)
Together
we
share
the
heavens
and
earth
(女)我俩飞向百花中
(Female)
We
both
fly
amongst
the
hundreds
of
flowers
(男)人比花更艳
(Male)
People
are
more
beautiful
than
flowers
(女)日夕相伴良缘最难逢
(Female)
Day
and
night,
together,
such
a
beautiful
relationship
is
hard
to
find
(合)齐来共聚春日暖
(Both)
Come
and
gather
in
the
warmth
of
spring
陶醉春梦
心曲寄在爱海中
Intoxicated
by
the
spring
dream,
with
my
heart's
melody
drifting
in
the
ocean
of
love
共并肩春波涌
泊岸涛声飘送
Shoulder
to
shoulder,
spring
waves
leap
to
the
shore,
with
the
sound
of
the
waves
drifting
(男)共效蝴蝶双飞
(Male)
Together
as
butterflies,
we
fly
together
(女)共分享天地
(Female)
Together
we
share
the
heavens
and
earth
(男)我俩飞向百花中
(Male)
We
both
fly
amongst
the
hundreds
of
flowers
(女)人比花更艳
(Female)
People
are
more
beautiful
than
flowers
(男)日夕相伴良缘最难逢
(Male)
Day
and
night,
together,
such
a
beautiful
relationship
is
hard
to
find
(合)齐来共聚春日暖
(Both)
Come
and
gather
in
the
warmth
of
spring
陶醉春梦
心曲寄在爱海中
Intoxicated
by
the
spring
dream,
with
my
heart's
melody
drifting
in
the
ocean
of
love
愿俩双双意暖
更令朝间早到
We
hope
the
love
between
both
of
us
will
become
warmer,
and
that
the
morning
will
come
even
earlier
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.