Lyrics and translation 汪苏泷 - 万有引力
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
终于等到响起了下课铃
Наконец-то
прозвенел
звонок
с
урока,
已经约好在操场等你
Я
уже
договорился
встретить
тебя
на
спортивной
площадке.
夏天真的是闷的可以
Лето
и
правда
ужасно
душное,
带你去吃草莓冰淇淋
Угощу
тебя
клубничным
мороженым.
如果你有一点坏心情
Если
у
тебя
немного
плохое
настроение,
我为你弹萧邦圆舞曲
Я
сыграю
для
тебя
вальс
Шопена.
听到这首轻松的旋律
Слушая
эту
лёгкую
мелодию,
好像吃了夹心巧克力
Ты
словно
ешь
шоколадку
с
начинкой.
当我偷偷看你
Когда
я
украдкой
смотрю
на
тебя,
当我偷偷的想着你
Когда
я
тайком
думаю
о
тебе,
想一些深奥的问题
Мне
в
голову
приходят
глубокие
вопросы:
我们的爱情是丘比特安排的游戏
Наша
любовь
— это
игра,
устроенная
Купидоном,
还是月下老人他傻傻分不清
Или
старик
под
луной
просто
все
перепутал?
你说靠在我的肩膀有心电感应
Ты
говоришь,
что,
прислонившись
к
моему
плечу,
чувствуешь
телепатическую
связь,
说不清又不像是梦境
Это
не
объяснить,
и
это
не
похоже
на
сон.
我们的爱情是两颗星星眯着眼睛
Наша
любовь
— это
две
звезды,
щурящиеся
от
счастья,
还是命中注定我们会在一起
Или
нам
суждено
быть
вместе?
牛顿说过有种东西叫万有引力
Ньютон
говорил,
что
есть
такая
вещь,
как
всемирное
тяготение,
我因为你开始相信
那些大道理
Из-за
тебя
я
начал
верить
в
эти
великие
истины.
天
空有太阳暖暖的放晴
В
небе
светит
солнце,
тепло
и
ясно,
却又期待下一场大雨
Но
я
жду
следующего
ливня,
我和你撑伞雨中穿行
Чтобы
мы
с
тобой
шли
под
одним
зонтом,
收集每一个点点滴滴
Собирая
каждый
момент,
каждую
капельку.
喜欢你瞪着大大眼睛
Мне
нравится,
как
ты
смотришь
своими
большими
глазами,
对什么事情都很好奇
Тебе
всё
интересно.
每天拿着苹果想定律
Каждый
день
ты
держишь
в
руках
яблоко,
размышляя
о
законах,
可爱到连吃饭都忘记
Такая
милая,
что
даже
забываешь
поесть.
当我偷偷看你
Когда
я
украдкой
смотрю
на
тебя,
当我偷偷的想着你
Когда
я
тайком
думаю
о
тебе,
想一些深奥的问题
Мне
в
голову
приходят
глубокие
вопросы:
我们的爱情是丘比特安排的游戏
Наша
любовь
— это
игра,
устроенная
Купидоном,
还是月下老人他傻傻分不清
Или
старик
под
луной
просто
все
перепутал?
你说靠在我的肩膀有心电感应
Ты
говоришь,
что,
прислонившись
к
моему
плечу,
чувствуешь
телепатическую
связь,
说不清又不像是梦境
Это
не
объяснить,
и
это
не
похоже
на
сон.
我们的爱情是两颗星星眯着眼睛
Наша
любовь
— это
две
звезды,
щурящиеся
от
счастья,
还是命中注定我们会在一起
Или
нам
суждено
быть
вместе?
牛顿说过有种东西叫万有引力
Ньютон
говорил,
что
есть
такая
вещь,
как
всемирное
тяготение,
我因为你开始相信
那些大道理
Из-за
тебя
я
начал
верить
в
эти
великие
истины.
我们的爱情是丘比特安排的游戏
Наша
любовь
— это
игра,
устроенная
Купидоном,
还是月下老人他傻傻分不清
Или
старик
под
луной
просто
все
перепутал?
你说靠在我的肩膀有心电感应
Ты
говоришь,
что,
прислонившись
к
моему
плечу,
чувствуешь
телепатическую
связь,
说不清又不像是梦境
Это
не
объяснить,
и
это
не
похоже
на
сон.
我们的爱情是两颗星星眯着眼睛
Наша
любовь
— это
две
звезды,
щурящиеся
от
счастья,
还是命中注定我们会在一起
Или
нам
суждено
быть
вместе?
牛顿说过有种东西叫万有引力
Ньютон
говорил,
что
есть
такая
вещь,
как
всемирное
тяготение,
我因为你开始相信
那些大道理
Из-за
тебя
я
начал
верить
в
эти
великие
истины.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
万有引力
date of release
01-06-2012
Attention! Feel free to leave feedback.