Lyrics and translation 汪苏泷 - 桃园
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在很久很久以前有三个好青年
Давным-давно
жили-были
три
молодца,
一个卖肉一个种豆一个织草鞋
Один
мясо
продавал,
другой
бобы
растил,
третий
лапти
плел.
不打不相识的他们相遇在涿县
В
Чжосяне
они
встретились,
сперва
подравшись,
备下乌牛白马焚香结拜在桃园
Черного
быка
и
белого
коня
принесли
в
жертву,
поклялись
в
братстве
в
персиковом
саду.
群雄逐鹿战火纷乱在东汉末年
Герои
сражались,
огонь
войны
полыхал
в
конце
династии
Хань.
过五关斩六将云长君面终得见
Через
пять
застав
и
шесть
генералов
я
наконец
увидел
лицо
господина
Юньчана.
三英战吕布的故事流传几千年
История
о
битве
трех
героев
с
Люй
Бу
передается
уже
тысячи
лет.
西凉铁骑踏碎多少阴谋和誓言
Железная
конница
Силяна
растоптала
сколько
интриг
и
клятв.
我
放下历史课本
Я
отложил
учебник
истории,
我
重回桃园那天
Я
вернулся
в
тот
день
в
персиковый
сад,
排兵布阵对弈输赢
Расставляю
войска,
играем,
кто
победит,
а
кто
проиграет.
你
用兵总是太着急
Ты
слишком
торопишься
в
своих
решениях,
милая,
可知四面都是敌
Разве
ты
не
знаешь,
что
враги
повсюду?
胜败早已注定
Победа
или
поражение
уже
предрешены.
(让我来说)
(Позволь
мне
сказать)
小弟弟
不要不争气
江河往东去
Братишка,
не
будь
слабаком,
реки
текут
на
восток,
英雄浪淘尽
Герои
смыты
волной.
小弟弟
水淹过七军
借东风唤雨
Братишка,
вода
затопила
семь
армий,
я
призвал
дождь
с
восточным
ветром,
兵家事不期
Военные
дела
непредсказуемы.
小弟弟
小镜湖风景
潜龙镇传奇
Братишка,
пейзажи
озера
Цзинху,
легенды
города
Цяньлун,
帮派争第一
Банды
борются
за
первое
место.
小弟弟
伐吴不能停
汉室的复兴
Братишка,
поход
на
У
не
должен
останавливаться,
возрождение
династии
Хань
不如我兄弟
Важнее
моих
братьев.
滚滚长江东逝水
Река
Янцзы
течет
на
восток,
浪花淘尽英雄
Волны
смывают
героев,
是非成败转头空
Правильно
и
неправильно,
успех
и
поражение
— всё
пустое,
青山依旧在
Зеленые
горы
все
еще
здесь,
几度夕阳红
Сколько
раз
закат
был
красным.
白发渔翁江渚上
Седой
рыбак
на
берегу
реки,
惯看秋月春风
Привык
смотреть
на
осеннюю
луну
и
весенний
ветер.
一壶浊酒喜相逢
Кувшин
мутного
вина,
радостная
встреча,
古今多少事
Сколько
событий
в
прошлом
и
настоящем
都付笑谈中
Всё
это
лишь
тема
для
разговора.
我
放下历史课本
Я
отложил
учебник
истории,
我
重回桃园那天
Я
вернулся
в
тот
день
в
персиковый
сад,
排兵布阵对弈输赢
Расставляю
войска,
играем,
кто
победит,
а
кто
проиграет.
你
用兵总是太着急
Ты
слишком
торопишься
в
своих
решениях,
милая,
可知四面都是敌
Разве
ты
не
знаешь,
что
враги
повсюду?
胜败早已注定
Победа
или
поражение
уже
предрешены.
(让我来说)
(Позволь
мне
сказать)
小弟弟
不要不争气
江河往东去
Братишка,
не
будь
слабаком,
реки
текут
на
восток,
英雄浪淘尽
Герои
смыты
волной.
小弟弟
水淹过七军
借东风唤雨
Братишка,
вода
затопила
семь
армий,
я
призвал
дождь
с
восточным
ветром,
兵家事不期
Военные
дела
непредсказуемы.
小弟弟
小镜湖风景
潜龙镇传奇
Братишка,
пейзажи
озера
Цзинху,
легенды
города
Цяньлун,
帮派争第一
Банды
борются
за
первое
место.
小弟弟
伐吴不能停
汉室的复兴
Братишка,
поход
на
У
не
должен
останавливаться,
возрождение
династии
Хань
不如我兄弟
Важнее
моих
братьев.
小弟弟
不要不争气
江河往东去
Братишка,
не
будь
слабаком,
реки
текут
на
восток,
英雄浪淘尽
Герои
смыты
волной.
小弟弟
水淹过七军
借东风唤雨
Братишка,
вода
затопила
семь
армий,
я
призвал
дождь
с
восточным
ветром,
兵家事不期
Военные
дела
непредсказуемы.
小弟弟
小镜湖风景
潜龙镇传奇
Братишка,
пейзажи
озера
Цзинху,
легенды
города
Цяньлун,
帮派争第一
Банды
борются
за
первое
место.
小弟弟
伐吴不能停
汉室的复兴
Братишка,
поход
на
У
не
должен
останавливаться,
возрождение
династии
Хань
不如我兄弟
Важнее
моих
братьев.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.