沈以誠 - 我近來不好還不是因為你(xxxx Off) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 沈以誠 - 我近來不好還不是因為你(xxxx Off)




我近來不好還不是因為你(xxxx Off)
Мне плохо в последнее время, и всё из-за тебя (xxxx Off)
我在 我在扮演著騎士試圖拯救你
Я играю роль рыцаря, пытаюсь спасти тебя,
我近來不好還不是因為你故意疏離
Мне плохо в последнее время, и всё из-за твоего намеренного отстранения,
摻著摸不透的心思和怪語氣跟爛主意
Вперемешку с непонятными мыслями, странным тоном и дурацкими идеями.
你談論宿命的愛意
Ты говоришь о роковой любви,
不苦情的小說都不算有意義
Будто не сентиментальные романы не имеют смысла.
周期灌輸旁人抽象式寓言 還要茶點
Периодически вливаешь в окружающих абстрактные притчи, да ещё и с чаепитием,
詢問你有多少的探索與發現輕描淡寫
Спрашиваешь, сколько у тебя открытий и находок, описанных лёгкими мазками.
也許陳述並不討人厭
Может, твои рассказы и не раздражают,
那你為什麽不去活進故事裏面建一個花園
Но почему бы тебе не начать жить в своих историях, создать свой сад?
我在 我在扮演著騎士試圖拯救你
Я играю роль рыцаря, пытаюсь спасти тебя,
你卻穿著我最討厭的粉色衣服跟惡龍親密
А ты надеваешь своё самое ненавистное мне розовое платье и целуешься с драконом.
我要回到房間
Я вернусь в свою комнату,
我要回到房間
Я вернусь в свою комнату.
Oh-oh
Oh-oh
Oh-hmm
Oh-hmm
Oh-oh
Oh-oh
我也再不想收聽你的意見以及偏見
Я больше не хочу слышать твои советы и предрассудки,
相處難道還要關心他的性別同異性戀
Неужели в отношениях нужно беспокоиться о его сексуальной ориентации?
也許陳述並不討人厭
Может, твои рассказы и не раздражают,
那你為什麽不去活進故事裏面建一個花園
Но почему бы тебе не начать жить в своих историях, создать свой сад?
你在 你在角落裏都會散發著負面
Ты, даже в углу, излучаешь негатив,
把主觀惡意當做客觀 做武器實際體現
Используя субъективное зло как объективное оружие,
我要回到房間
Я вернусь в свою комнату,
我的天 我要回到房間
Боже, я вернусь в свою комнату.
我在 我在扮演著騎士試圖拯救你
Я играю роль рыцаря, пытаюсь спасти тебя,
你卻穿著我最討厭的粉色衣服跟惡龍親密
А ты надеваешь своё самое ненавистное мне розовое платье и целуешься с драконом.
我要回到房間
Я вернусь в свою комнату,
我的天 我要回到房間 oh-oh
Боже, я вернусь в свою комнату. Oh-oh
多有愛的你 多博學的你
Какая ты любвеобильная, какая ты эрудированная,
多保守的你 多好奇的你
Какая ты консервативная, какая ты любопытная.
我近來不好還不是因為你
Мне плохо в последнее время, и всё из-за тебя.
我在 我在扮演著騎士試圖拯救你
Я играю роль рыцаря, пытаюсь спасти тебя,
你卻穿著我最討厭的粉色衣服跟惡龍親密
А ты надеваешь своё самое ненавистное мне розовое платье и целуешься с драконом.
我要回到房間
Я вернусь в свою комнату,
我的天 我要回到房間
Боже, я вернусь в свою комнату.
你在 你在角落裏都會散發著負面
Ты, даже в углу, излучаешь негатив,
把主觀惡意當做客觀做武器實際體現
Используя субъективное зло как объективное оружие,
我要回到房間
Я вернусь в свою комнату,
我的天 我要回到房間
Боже, я вернусь в свою комнату.
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
Hmm-mm
Hmm-mm





Writer(s): Yicheng Shen


Attention! Feel free to leave feedback.