Lyrics and translation 沈文程 - 家在山那邊 kala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
家在山那邊 kala
Дом за той горой kala
Sa
Bau‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧
Са
Бау‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧
一二三,三二一,一二三四五六七
Раз,
два,
три,
три,
два,
раз,
раз,
два,
три,
четыре,
пять,
шесть,
семь
住在山上時常忘記今天是星期幾
Живя
в
горах,
часто
забываешь,
какой
сегодня
день
недели.
澗水藍,芳草綠,還有新鮮的空氣
Голубые
ручьи,
зелёная
трава
и
свежий
воздух.
生活簡單早睡早起日子多寫意
Простая
жизнь,
ранний
отход
ко
сну
и
ранний
подъём,
беззаботные
дни.
我們原住民,實在有福氣
Нам,
аборигенам,
очень
повезло.
世世代代,生活在這裡
Из
поколения
в
поколение
мы
живём
здесь.
Ya
qai
Na
...
Я
кай
на...
那一天在電話裡,你說有幾天的假期
В
тот
день
ты
сказала
по
телефону,
что
у
тебя
есть
несколько
выходных.
想到這裡看山看水吃我烤的山豬皮
И
что
ты
хочешь
приехать
сюда,
посмотреть
на
горы,
на
воду,
попробовать
мою
жареную
свиную
шкуру.
炒山蘇,配小米還有阿拜和布拉西
Папоротник,
пророщенное
пшено,
абай
и
рисовые
колбаски.
深深覺得對不起沒什麼招待你
Мне
очень
жаль,
что
нечем
тебя
угостить.
我這平地人,實在有福氣
Мне,
человеку
с
равнины,
очень
повезло.
有這些東西,已經很滿意
Иметь
всё
это
— уже
счастье.
Ya
qai
Na
E‧‧‧‧‧
Я
кай
на
э‧‧‧‧‧
無論山上和平地,四海都是好兄弟
В
горах
ли,
на
равнине
ли,
все
мы
— братья.
誠懇逗陣有情有義不分我和你
Мы
вместе
искренне
и
преданно,
не
разделяя
на
«я»
и
«ты».
來一杯我敬你,祝福我們的身體
Давай
выпьем,
я
поднимаю
этот
бокал
за
наше
здоровье!
山高水長健健康康像牛一樣壯
Чтобы
мы
были
здоровы
и
сильны,
как
быки.
生在寶島,實在有福氣
Родиться
на
этом
острове
сокровищ
— большая
удача.
好山好水,永遠歡迎你
Прекрасные
горы,
прекрасная
вода,
мы
всегда
рады
тебе.
Ya
qai
Na
E‧‧‧‧‧‧
Я
кай
на
э‧‧‧‧‧‧
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.