沖仁 - 愛について~Eros~(Flamenco Ver.) - translation of the lyrics into German




愛について~Eros~(Flamenco Ver.)
Über die Liebe ~Eros~ (Flamenco Ver.)
愛を知っているならば
Wenn du die Liebe kennst,
生き辛いだろう
ist das Leben wohl schwer.
愛を知ってしまったから
Weil du die Liebe kennengelernt hast,
寂しいんだろう
bist du wohl einsam.
何も知らず生きてたら
Wenn du leben würdest, ohne etwas zu wissen,
楽なんだろう
wäre es wohl leicht.
だけどきっと生きるとは
Aber zu leben bedeutet sicher,
知り行き苦しむ物語
eine Geschichte des Kennenlernens, Erkennens und Leidens.
過去は煌めいて見えるよ
Die Vergangenheit erscheint strahlend,
誰もがそう 悲しむことじゃない
jeder sieht das so, doch das ist kein Grund zur Trauer.
生きてれば薄れてく情熱、愛情、友情を
Die Leidenschaft, Liebe, Freundschaft, die im Leben verblassen
誰が責めれるの?
wer könnte uns dafür tadeln?
愛を知っているならば
Wenn du die Liebe kennst,
餓鬼じゃないだろう
bist du wohl kein kleines Kind mehr.
恋よりも甘くなく
Nicht so süß wie Verliebtheit,
重かっただろう
war sie wohl schwer und tief.
愛を知っているからか、
Ist es, weil ich die Liebe kenne?
老けたようだよ
Wirke ich nun gealtert?
愛が続いてるならば
Wenn deine Liebe noch andauert,
この歌は届かない
wird dieses Lied dich nicht erreichen.
今日も愛の無い言葉と
Auch heute wieder Worte ohne Liebe,
憎悪、嫉妬
Hass, Eifersucht
最低の世界だ
es ist eine schreckliche Welt.
あの頃と変わらない風景
Die Szenerie ist dieselbe wie damals,
変わったのは疲れきった僕ら
was sich geändert hat, sind wir, völlig erschöpft.
愛を知っているならば
Wenn du die Liebe kennst,
生き辛いだろう
ist das Leben wohl schwer.
愛を知ってしまったから
Weil du die Liebe kennengelernt hast,
寂しいんだろう
bist du wohl einsam.
何も知らず生きてたら
Wenn du leben würdest, ohne etwas zu wissen,
楽なんだろう
wäre es wohl leicht.
愛の辛さ知りながら
Obwohl du den Schmerz der Liebe kennst,
愛を何故求めるの...
warum suchst du sie dennoch...?
もう誰も信じちゃいないけど
Auch wenn ich niemandem mehr glaube,
不意に重なる面影に惑うね
werde ich doch von Schattenbildern verwirrt, die sich unerwartet überlagern.
優しさの後にある見返りを
Die Gegenleistung, die nach der Freundlichkeit verlangt wird
ウンザリする権利は僕にゃ無いの?
habe ich denn nicht das Recht, dessen überdrüssig zu sein?
愛を知ってしまったら
Wenn man die Liebe erst einmal kennt,
愛に触れてしまったら
wenn man die Liebe erst einmal berührt hat,
愛を過ぎてしまったら
wenn die Liebe erst einmal vorüber ist,
こんなにも灰色になるんだね
wird alles so grau, nicht wahr?
愛をもっと求めたら
Wenn ich nach mehr Liebe verlange,
愛にもっと溺れたら
wenn ich tiefer in der Liebe ertrinke,
愛が再度、消えたなら
wenn die Liebe dann wieder verschwindet,
どんな色に... どんな色に...
welche Farbe dann... welche Farbe...?
愛はきっと死んだLover
Liebe ist gewiss ein toter Geliebter.






Attention! Feel free to leave feedback.