Lyrics and translation 沖仁 - 愛について~Eros~(Flamenco Ver.)
愛について~Eros~(Flamenco Ver.)
О любви ~Эрос~ (версия фламенко)
愛を知っているならば
Если
знаешь,
что
такое
любовь,
生き辛いだろう
Тебе,
наверное,
нелегко
жить.
愛を知ってしまったから
Потому
что
ты
узнала
любовь,
何も知らず生きてたら
Если
бы
ты
жила,
ничего
не
зная,
楽なんだろう
Тебе
было
бы
легко.
だけどきっと生きるとは
Но,
наверное,
жить
— значит
知り行き苦しむ物語
Узнавать
и
страдать.
過去は煌めいて見えるよ
Прошлое
кажется
таким
ярким.
誰もがそう
悲しむことじゃない
Все
так
думают,
не
грусти.
生きてれば薄れてく情熱、愛情、友情を
Угасающие
с
годами
страсть,
любовь,
дружбу
—
誰が責めれるの?
Кто
может
нас
за
это
винить?
愛を知っているならば
Если
знаешь,
что
такое
любовь,
餓鬼じゃないだろう
Ты
ведь
не
ребенок.
恋よりも甘くなく
Любовь
не
слаще
влюбленности,
愛を知っているからか、
Наверное,
потому
что
ты
знаешь
любовь,
老けたようだよ
Ты
кажешься
старше.
愛が続いてるならば
Если
бы
любовь
продолжалась,
この歌は届かない
Эта
песня
не
достигла
бы
тебя.
今日も愛の無い言葉と
И
сегодня
слова
без
любви,
憎悪、嫉妬
Ненависть,
зависть,
あの頃と変わらない風景
Такой
же
пейзаж,
как
и
тогда.
変わったのは疲れきった僕ら
Изменились
только
мы,
уставшие.
愛を知っているならば
Если
знаешь,
что
такое
любовь,
生き辛いだろう
Тебе,
наверное,
нелегко
жить.
愛を知ってしまったから
Потому
что
ты
узнала
любовь,
何も知らず生きてたら
Если
бы
ты
жила,
ничего
не
зная,
楽なんだろう
Тебе
было
бы
легко.
愛の辛さ知りながら
Зная
горечь
любви,
愛を何故求めるの...
Почему
ты
все
еще
ищешь
любовь?...
もう誰も信じちゃいないけど
Я
уже
никому
не
верю,
不意に重なる面影に惑うね
Но
меня
все
еще
тревожат
внезапные
воспоминания.
優しさの後にある見返りを
Разве
у
меня
нет
права
ウンザリする権利は僕にゃ無いの?
Устать
ждать
чего-то
взамен
на
доброту?
愛を知ってしまったら
Если
узнаешь,
что
такое
любовь,
愛に触れてしまったら
Если
коснёшься
любви,
愛を過ぎてしまったら
Если
переживешь
любовь,
こんなにも灰色になるんだね
Всё
становится
таким
серым.
愛をもっと求めたら
Если
искать
любовь
ещё
сильнее,
愛にもっと溺れたら
Если
утонуть
в
любви
ещё
глубже,
愛が再度、消えたなら
Если
любовь
снова
исчезнет,
どんな色に...
どんな色に...
В
какой
цвет...
В
какой
цвет...
愛はきっと死んだLover
Любовь
— это
мёртвый
любовник.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Spain
date of release
31-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.