河合奈保子 - Poolside ga kireru made - translation of the lyrics into German

Poolside ga kireru made - 河合奈保子translation in German




Poolside ga kireru made
Bis zum Ende des Poolrands
想い出の海岸で泣き出さないように
Damit ich am Strand der Erinnerungen nicht anfange zu weinen,
二番目の親友誘ったの
habe ich meine zweitbeste Freundin eingeladen.
決めかねたさよならに忍び寄る切なさ
Die Traurigkeit schleicht sich an den unentschiedenen Abschied heran,
「逢いたい???」と書きかけペン置いた
„Ich will dich sehen …?“, begann ich zu schreiben und legte den Stift weg.
平凡(ありふれ)た幸福(しあわせ)選んでゆくけれど
Obwohl ich mich für ein gewöhnliches Glück entscheide,
どんなひとと生きていても
egal, mit wem ich leben werde,
あなたを忘れない
dich werde ich nicht vergessen.
プールサイドが切れるまで
Bis zum Ende des Poolrands
時間を止めて?????? 息を殺し歩いてく
halte die Zeit an Ich gehe mit angehaltenem Atem.
プールサイドが切れるまで
Bis zum Ende des Poolrands,
右手のワインもしこぼれたら
wenn der Wein in meiner rechten Hand verschüttet wird,
悲しい手紙(goodbye)投函(おく)るわ
werde ich den traurigen Brief (Goodbye) abschicken.
細波(さざなみ)に壊れてく砂の舟のようね
Wie ein Sandboot, das in den leichten Wellen zerbricht, nicht wahr?
輝いた岸辺に帰れない
Zum strahlenden Ufer kann ich nicht zurückkehren.
肩組んだ写真(フォトグラフ)そっとマッチ擦って
Ich zünde vorsichtig ein Streichholz an dem Foto an, auf dem wir Arm in Arm standen,
ごめんねとあなたに話したの
und sagte dir „Es tut mir leid“.
忘れられるよりも 憎まれ続けたい
Lieber als vergessen zu werden, möchte ich weiterhin gehasst werden.
あなただけがひとつだけの
Nur du warst meine einzige
青春だったの
Jugend.
プールサイドが切れるまで
Bis zum Ende des Poolrands
時間を止めて?????? 昔のままいたいから
halte die Zeit an weil ich so bleiben will wie früher.
プールサイドが切れるまで
Bis zum Ende des Poolrands,
涙でワインもしあふれたら
wenn der Wein vor Tränen überläuft,
あなたにもう逢えない
kann ich dich nicht mehr wiedersehen.
プールサイドが切れるまで
Bis zum Ende des Poolrands
時間を止めて?????? 昔のままいたいから
halte die Zeit an weil ich so bleiben will wie früher.
プールサイドが切れるまで
Bis zum Ende des Poolrands,
涙でワインもしあふれたら
wenn der Wein vor Tränen überläuft,
あなたにもう逢えない
kann ich dich nicht mehr wiedersehen.






Attention! Feel free to leave feedback.