河合奈保子 - Setsuna no natsu - translation of the lyrics into German

Setsuna no natsu - 河合奈保子translation in German




Setsuna no natsu
Flüchtiger Sommer
恋した女は绮丽な夏の野性(けもの)
Eine verliebte Frau ist ein schönes, wildes Tier des Sommers
平和(しずか)な仮面(かお)して爱さえ里切れる
Mit ruhiger Maske kann sie sogar die Liebe verraten
哀愁祝祭(カーニバル) 碧(あお)く燃える海が
Melancholischer Karneval, das Meer brennt blau
白い街角に火を放つ窗辺で
Am Fenster, das die weißen Straßenecken in Brand setzt
男と女 口移しの梦に
Mann und Frau, in einem von Mund zu Mund weitergegebenen Traum
咲き乱れる红い刹那の花のようね
Wie rote, flüchtige Blumen, die wild erblühen
真昼に抱きしめられて
Mitten am Tag umarmt werden
あゝ唇も坏れそうよ
Ah, meine Lippen fühlen sich an, als würden sie zerbrechen
いけない子ね 胜手になさい
Du unartiges Kind, mach doch, was du willst
妖しい媚药で醉わせる夏の接吻(キス)は
Der Sommerkuss, der mit einem geheimnisvollen Liebestrank berauscht,
爱した恋人(ひと)より未知(しら)ない男(ひと)がいい
ist besser mit einem unbekannten Mann als mit dem Geliebten, den ich liebte
哀愁祝祭(カーニバル) テラスで振り向いて
Melancholischer Karneval, sich auf der Terrasse umdrehend
素肌にレースの手袋がひとつよ
Ein einzelner Spitzenhandschuh auf nackter Haut
男と女 夏の罠におちて
Mann und Frau, in die Falle des Sommers getappt
生きることも甘く气怠(けだる)い幻(ゆめ)のようね
Selbst das Leben fühlt sich an wie ein süßer, träger Traum
真昼に抱きしめられて
Mitten am Tag umarmt werden
あゝ阳が海に沈んでくわ
Ah, die Sonne versinkt im Meer
いけない子ね 胜手になさい
Du unartiges Kind, mach doch, was du willst
甘美(あま)い口移しの梦に
In einem süßen, von Mund zu Mund weitergegebenen Traum
咲き乱れる人は刹那の花弁(はなびら)
Sind wild erblühende Menschen flüchtige Blütenblätter
哀愁祝祭(カーニバル) 短い命より
Melancholischer Karneval, mehr als ein kurzes Leben
长い接吻(くちづけ)をあゝ谁かください
Gib mir bitte jemand einen langen Kuss, ah






Attention! Feel free to leave feedback.