河圖 - 冷兵器 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 河圖 - 冷兵器




冷兵器
Холодное оружие
冷兵器
Холодное оружие
看这个朝代
Взгляни на эту эпоху,
造就出火海
порождающую моря огня.
其实我并没有觉得意外
Честно говоря, меня это не удивляет.
若一场成败
Если одна победа или поражение
能决定未来
может решить будущее,
我会以锋芒做更改
я изменю его своей острой кромкой.
放七月鹰飞
В июле выпускаю сокола,
等号角迂回
жду эха горна,
却预示多少生命要枯萎
но это предвещает, сколько жизней увянет.
人热血鼎沸
Люди кипят горячей кровью,
故途难归
не могут вернуться с прежнего пути,
去证明什么所谓无畏
чтобы доказать какое-то мнимое бесстрашие.
空气弥散尘灰(飞扬的尘灰 汗味 锈味)
В воздухе рассеивается пыль (Вздымающаяся пыль, запах пота, запах ржавчины)
眼前万箭齐飞(遮星闭月 黑黑黑黑黑)
Перед глазами тысячи стрел взмывают в небо (Закрывая звезды и луну, тьма, тьма, тьма)
业火磨砺我筋骨
Адский огонь закаляет мои кости,
水炼出
закаляет водой.
我就是他的荣光与胜负
Я его слава и победа,
寸短尺长下赌注
ставлю на кон все, что имею.
各为其主
Каждый служит своему господину,
算名扬千古
добиваясь славы на века,
葬入坟墓
чтобы быть погребенным в могиле,
陪他腐朽为土
истлеть вместе с ним в прах.
当天际见黑
Когда небо чернеет,
如芒刺在背
словно колючки в спине,
冷兵器残存诗篇的凄美
холодное оружие хранит трагическую красоту стихов.
人擦干眼泪
Люди вытирают слезы,
抬头向北
поднимают головы к северу,
谁拍案哪些有罪无罪
кто решает, кто виновен, а кто нет.
空气弥散尘灰(飞扬的尘灰 汗味 锈味)
В воздухе рассеивается пыль (Вздымающаяся пыль, запах пота, запах ржавчины)
眼前万箭齐飞(遮星闭月 黑黑黑黑黑)
Перед глазами тысячи стрел взмывают в небо (Закрывая звезды и луну, тьма, тьма, тьма)
为战国画出疆土
Рисую границы для воюющих царств,
不认输
не сдаюсь.
难掩盖一世锋芒请毕露
Не могу скрыть свою остроту, позволь ей проявиться.
再后世为我考古
Пусть потомки изучают меня,
雨中出土
извлекая из земли под дождем,
又撰写成书
и записывают в книги.
万劫不复
Гибель безвозвратная,
留给别人解读
оставленная для чужого толкования.
业火磨砺我筋骨
Адский огонь закаляет мои кости,
水炼出
закаляет водой.
我就是他的荣光与胜负
Я его слава и победа,
寸短尺长下赌注
ставлю на кон все, что имею.
各为其主
Каждый служит своему господину,
算名扬千古
добиваясь славы на века,
葬入坟墓
чтобы быть погребенным в могиле.
业火磨砺我筋骨
Адский огонь закаляет мои кости,
水炼出
закаляет водой.
我就是他的荣光与胜负
Я его слава и победа,
寸短尺长下赌注
ставлю на кон все, что имею.
各为其主
Каждый служит своему господину,
算名扬千古
добиваясь славы на века,
葬入坟墓
чтобы быть погребенным в могиле,
陪他腐朽为土
истлеть вместе с ним в прах.






Attention! Feel free to leave feedback.