Lyrics and translation 河圖 - 寸缕
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
任这一瓢弱水抛回江流
Пусть
этот
черпак
слабой
воды
выбросит
обратно
в
реку
归海后是否许盛情不旧
После
возвращения
к
морю
еще
не
настолько
стар,
чтобы
быть
милостивым
从此爱上春雨夏雷秋霜冬雪无需宣之于口
От
влюбленности
в
весенний
дождь,
летний
Гром,
осенний
мороз,
зимний
снег,
не
нужно
заявлять
об
этом
вслух.
呼吸都宛若凝视你的眼眸
Дышать
- это
как
смотреть
в
глаза
如何束缚风跋涉山林苑囿
Как
привязать
ветер
к
горному
лесу
如何阻止执念生根梦尽头
Как
остановить
навязчивую
идею
от
укоренения
в
конце
сна
当你为谁梦醒独登高楼
Когда
вы
просыпаетесь,
чтобы
кто-то
взобрался
на
здание
в
одиночку
在我凭栏处亦有夜风吹满襟袖
В
моем
баре
также
есть
ночной
ветер,
полный
отворотов
рукавов
檐水穿墙
再细的痒经年也刻成伤
Карниз
вода
через
стену
а
потом
мелкий
зуд
с
годами
тоже
врезается
в
рану
长夜未央
盲眼偏贪看远道的光
Долгая
ночь
Вэйян
слепые
глаза
жадно
видят
свет
издалека
作足凄凄惶惶
欢愉也添演三分癫相
Как
футболист,
я
и
есть
футболист.
再恳请你回首
就当是次最寻常赏光
Я
прошу
вас
оглянуться
назад
и
подумать
об
этом
как
о
самой
обычной
награде.
有人为你化竭了疯狂入妆
Кто-то
сделал
для
тебя
безумный
макияж.
倾余生成全个情深不寿
Вылейте
остальное,
чтобы
создать
целую
любовь
- это
не
жизнь
至少够勇气被嗔痴左右
По
крайней
мере,
достаточно
храбрый,
чтобы
остаться
позади.
试想轮回红尘青丝白骨黄泉一切永无止休
Только
представьте
себе
перевоплощение
красной
пыли,
зеленого
шелка,
белых
костей-все
это
никогда
не
кончается.
三魂七魄都因你极尽温柔
Все
три
души
- из-за
твоей
нежности.
如何挽留花绽后落瓣残瘦
Как
сохранить
цветки
распустившимися
после
падения
лепестков
тонкими
如何救自尊埋没天真微垢
Как
сохранить
самооценку
похороненной
наивной
микрошкалы
当你茶饭不思如鲠在喉
Когда
ты
не
думаешь
об
этом,
оно
застревает
у
тебя
в
горле.
在我对镜时亦嫌憔悴衣带宽陋
Когда
я
смотрю
в
зеркало,
я
чувствую
себя
Изможденным.
织丝成网
系无解的死结在我心上
Сплетенный
в
сеть
неразрешимый
узел
в
моем
сердце.
结外空旷
余我呐喊听回声彷徨
Узел
снаружи
открыт
я
плачу,
чтобы
слушать
Эхо
бродит
追得跌跌撞撞
寻找永久的一线远方
Погоня
споткнулась
ища
постоянную
линию
расстояния
再奢望你流浪
似提供不止歇的方向
Это
не
значит,
что
тебе
придется
ждать
и
смотреть,
что
тебе
придется
делать.
而我不反顾千里只身前往
И
я
не
оглядываюсь
назад
на
тысячи
миль
в
одиночестве.
如欢如殇
授以青春鲜活肢体奔忙
Такие,
как
Радость,
такие,
как
война,
с
молодостью,
свежими
конечностями,
занятые.
如思如忘
驱以老朽深沉灵魂冥想
Как
думать,
как
забывать,
медитировать
со
старыми
и
глубокими
душами.
始自情热激荡
从未敢终于世事炎凉
С
самого
начала
горячее
волнение
никогда
не
осмелится
окончательно
мир
раскалиться
и
остыть
无能执手相望
无法去尝试结发同床
Не
в
состоянии
справиться
друг
с
другом,
не
в
состоянии
попытаться
жениться
в
одной
постели
无力至心死身僵
一息坚强
Слабый
до
смерти,
окоченевший
до
смерти,
сильный
до
смерти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.