泳兒 - 有誰來愛我 - translation of the lyrics into German

有誰來愛我 - 泳兒translation in German




有誰來愛我
Wer kommt, um mich zu lieben
誰來愛我 有這麼好悲慘愛歌
Wer kommt, um mich zu lieben? Solch ein trauriges Liebeslied.
記得你總在播 到現時亦愛聽麼
Ich erinnere mich, du hast es immer gespielt, hörst du es jetzt immer noch gern?
甜言聽過 你以哄騙天份拍拖
Süße Worte gehört, du bist mit deinem Talent zum Schmeicheln Beziehungen eingegangen.
每句話何曾真實過 失去或比得到更多
Welches deiner Worte war jemals wahr? Verlust ist vielleicht mehr als Gewinn.
更怕我是人 染有聽歌的癮
Noch mehr fürchte ich, ich bin ein Mensch, süchtig nach dem Hören von Liedern.
被段段文字奏出情感
Durch Textzeilen werden Gefühle hervorgerufen.
對舊傷口牽引 每段悲歌都殘忍
Sie ziehen an alten Wunden, jedes traurige Lied ist grausam.
情歌 全為聽者傷得更多
Liebeslieder verletzen den Hörer nur noch mehr.
逃避你依靠新一個
Dir ausweichen, indem ich mich auf einen Neuen stütze.
而難度太高估計錯
Aber die Schwierigkeit ist zu groß, falsch eingeschätzt.
誰來愛我 我亦會躲
Wer auch immer kommt, um mich zu lieben, ich werde mich auch verstecken.
何苦 忘掉你竟等於撲火
Warum nur? Dich zu vergessen ist wie ins Feuer zu stürzen.
但沒法再度 和好 如初
Aber wir können nicht wieder gut sein wie am Anfang.
害怕到我講聲阿門庇佑我
Ich habe solche Angst, dass ich sage: Amen, beschütze mich.
誰來愛我 與最兇狠歌詞切磋
Wer kommt, um mich zu lieben und sich mit den grausamsten Texten zu messen?
每個字完全攻陷我 想按鍵刪走所有歌
Jedes Wort erobert mich vollständig, ich möchte die Taste drücken und alle Lieder löschen.
慨嘆我是人 染有聽歌的癮
Ich beklage, dass ich ein Mensch bin, süchtig nach dem Hören von Liedern.
被段段文字奏出情感
Durch Textzeilen werden Gefühle hervorgerufen.
對舊傷口牽引 每段悲歌都殘忍
Sie ziehen an alten Wunden, jedes traurige Lied ist grausam.
情歌 全為聽者傷得更多
Liebeslieder verletzen den Hörer nur noch mehr.
逃避你依靠新一個
Dir ausweichen, indem ich mich auf einen Neuen stütze.
而難度太高估計錯
Aber die Schwierigkeit ist zu groß, falsch eingeschätzt.
誰來愛我 我亦會躲
Wer auch immer kommt, um mich zu lieben, ich werde mich auch verstecken.
何苦 忘掉你竟等於撲火
Warum nur? Dich zu vergessen ist wie ins Feuer zu stürzen.
但沒法再度 和好 如初
Aber wir können nicht wieder gut sein wie am Anfang.
害怕到我講聲阿門庇佑我
Ich habe solche Angst, dass ich sage: Amen, beschütze mich.
連樂句也有毒性 愛變了病症
Sogar die Melodie ist giftig, Liebe wird zur Krankheit.
無能力覺醒
Unfähig aufzuwachen.
情歌 全為聽者傷得更多
Liebeslieder verletzen den Hörer nur noch mehr.
逃避你依靠新一個
Dir ausweichen, indem ich mich auf einen Neuen stütze.
而難度太高估計錯
Aber die Schwierigkeit ist zu groß, falsch eingeschätzt.
誰來愛我 又是折磨
Wer auch immer kommt, um mich zu lieben, es ist wieder eine Qual.
何苦 如像阿當得到禁果
Warum nur? Als hätte Adam die verbotene Frucht bekommen.
沒辦法放下 難捨 如初
Kann nicht loslassen, schwer zu trennen, wie am Anfang.
害怕到我講聲阿門庇佑我
Ich habe solche Angst, dass ich sage: Amen, beschütze mich.





Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Kai Lok Au


Attention! Feel free to leave feedback.