Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
嗚呼、いつか..
Ach, irgendwann..
青春なんてものは
どこか
置き忘れたよ
Die
Jugend
habe
ich
irgendwo
vergessen.
絶対
嫌だ
届かない夢は
Auf
keinen
Fall,
unerreichbare
Träume
will
ich
nicht.
だから...
ゆえに...
二兎は追えない
Deshalb...
also...
kann
man
nicht
zwei
Hasen
gleichzeitig
jagen.
充実なのさ
今日も明日も
Ich
bin
erfüllt,
heute
und
morgen,
深夜まで
ファミレスで
bis
spät
in
die
Nacht
im
Schnellrestaurant,
自分と向かい合う
想い走らせて
mich
mir
selbst
stellend,
meine
Gedanken
treiben
lassend.
そんな女の子
いてもいいんじゃないかなぁ
Es
ist
doch
in
Ordnung,
wenn
es
solche
Mädchen
gibt,
oder?
希望的観測
嗚呼、切ない。。。
Hoffnungsvolle
Erwartung,
ach,
wie
schmerzhaft...
締切近いんだ
不謹慎だろ
Die
Abgabefrist
ist
nah,
das
ist
doch
unangebracht,
全部
わかってほしいよ
いつか
ich
möchte,
dass
du
irgendwann
alles
verstehst.
尊敬っていう言葉は
そこで行き止まりなの?
Ist
das
Wort
"Respekt"
eine
Sackgasse?
あたし
バカだ...
でも
もしかしたら...
Ich
bin
dumm...
aber
vielleicht...
期待してさ
よくばりになる
erwarte
ich
zu
viel
und
werde
gierig.
覗くんじゃない!
心配いらない!
Schau
nicht
her!
Du
brauchst
dir
keine
Sorgen
zu
machen!
恥ずかしいだけなんだ
Es
ist
mir
nur
peinlich,
女の子扱いに
慣れていないから
weil
ich
es
nicht
gewohnt
bin,
wie
ein
Mädchen
behandelt
zu
werden.
のどから手が出るくらいだと気付いた時
Als
ich
merkte,
dass
ich
es
unbedingt
haben
will,
フツウはどうするんだい?
嗚呼、ごめん。。。
was
macht
man
da
normalerweise?
Ach,
Verzeihung...
勢いまかせで
ぶつかるばかり
Ich
stürze
mich
immer
nur
mit
voller
Wucht
hinein,
全部
わかってしまえばいいのに
es
wäre
schön,
wenn
ich
einfach
alles
verstehen
könnte.
冷静じゃない
みんな大事で
Ich
bin
nicht
ruhig,
alles
ist
mir
wichtig,
選び取るの迷って
ich
zögere
bei
der
Auswahl,
情けなくなるほど
涙あふれたり
und
mir
kommen
beschämend
viele
Tränen.
そんな女の子
だけど願っていいかなぁ
Darf
so
ein
Mädchen
wie
ich
trotzdem
etwas
wünschen?
押しつぶされそうだ
嗚呼、胸が。。。
Ich
werde
fast
erdrückt,
ach,
meine
Brust...
締切のループ
一生だけど
Der
Kreislauf
der
Abgabefristen
ist
endlos,
aber
つきあっていってくれるかい?
どうか
wirst
du
mich
weiterhin
begleiten?
Bitte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.