洪卓立 - 傻瓜 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 洪卓立 - 傻瓜




傻瓜
Дурачок
很唏噓工作太煩 講野心 要問責 到處無情永遠欺壓
Как тоскливо, работа достала, амбиции, ответственность, везде бездушие, вечный прессинг.
多麼想溫馨的建一個家 結伴插花分吃西瓜
Так хочется уютно построить дом, вместе цветы расставлять, арбуз делить.
很擔心相處更難 講信心 要代價 哪對和諧哪對廝殺
Так боюсь, что сложно будет вместе, говорить о доверии, расплачиваться за него, какие пары живут в гармонии, а какие дерутся.
多麼想天真的說不理它 要是美好怎會花假 你愛我吧
Так хочется наивно сказать: "Неважно!", если всё прекрасно, зачем притворяться? Ты любишь меня?
浪漫能承受嗎 力量能付出吧
Сможем ли вынести романтику, хватит ли сил?
愛要來臨這瞬間 雙雙的變傻瓜好嗎 oh
Любовь вот-вот нагрянет, давай станем дурачками, хорошо? Oh
陪你去海灘堆堆沙 再歸歸家
Пойдем на пляж песок лепить, а потом домой.
即使知道世界那樣可怕
Даже если знаем, как страшен мир.
無事就來半晝假 同讀博客
В свободный денек почитаем блоги вместе.
怎麼保證你的真心不會分給她
Как мне быть уверенным, что твоё сердце не принадлежит другой?
陪你到某天當爸媽 養小娃娃
Быть с тобой, пока не станем родителями, растить малыша.
即使知道太少關係從來沒變卦
Даже если знаем, как мало отношений остаются неизменными.
情感複雜 都希望伴到眉毛變白
Чувства сложны, но я хочу быть с тобой, пока наши брови не поседеют.
我只想一起 只想一起 變傻瓜瓜
Я просто хочу вместе, просто хочу вместе стать дурачками.
浪漫能承受嗎 力量能付出吧
Сможем ли вынести романтику, хватит ли сил?
愛要來臨這瞬間 雙雙的變傻瓜好嗎 Oh
Любовь вот-вот нагрянет, давай станем дурачками, хорошо? Oh
陪你去海灘堆堆沙 再歸歸家
Пойдем на пляж песок лепить, а потом домой.
即使知道世界那樣可怕
Даже если знаем, как страшен мир.
無事就來半晝假 同讀博客
В свободный денек почитаем блоги вместе.
怎麼保證你的真心不會分給她
Как мне быть уверенным, что твоё сердце не принадлежит другой?
陪你到某天當爸媽 養小娃娃
Быть с тобой, пока не станем родителями, растить малыша.
即使知道太少關係從來沒變卦
Даже если знаем, как мало отношений остаются неизменными.
情感複雜 都希望伴到眉毛變白
Чувства сложны, но я хочу быть с тобой, пока наши брови не поседеют.
我只想一起 只想一起 變傻瓜瓜 Oh
Я просто хочу вместе, просто хочу вместе стать дурачками. Oh
陪你去買燈找梳化 再揀窗紗
Пойдем вместе покупать лампы, искать диван и выбирать занавески.
因此知道世界這樣優雅
И тогда поймем, как прекрасен мир.
行著大樓說間隔 無論闊窄
Гуляя по магазинам, обсуждая планировку, неважно, большая она или маленькая,
都可保證再多心思做甜蜜風格
Я уверен, что смогу создать уютную и сладкую атмосферу.
不怕傻要當爸媽 養小娃娃
Не боюсь быть дурачком и стать отцом, растить малыша.
因此知道有些關係動人在牽掛
И тогда поймем, как трогательна забота в отношениях.
情感複雜 都希望伴到眉毛變白
Чувства сложны, но я хочу быть с тобой, пока наши брови не поседеют.
我只想一起 只想一起 變傻瓜瓜
Я просто хочу вместе, просто хочу вместе стать дурачками.
愛的不准變心 變傻好嗎
В любви нельзя изменять, давай будем дурачками, хорошо?





Writer(s): Shu Cui, Yao Hui Zhou, Shu Man Zhong


Attention! Feel free to leave feedback.