Lyrics and translation 洪卓立 - 獨活
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
別要給我知道被遺下的殘酷夜晚你在誰的擁抱裡
Не
дай
мне
узнать,
в
чьих
объятиях
ты
проводишь
эти
жестокие
ночи,
когда
я
оставлен
один.
信任一點點失去
你被撫摸的影像
揮之不去
Доверие
по
крупицам
теряется,
образ
твоих
ласк
преследует
меня,
не
могу
от
него
избавиться.
為何未如別人自私隨便讓你將一切忠貞移除
Почему
я
не
могу
быть
таким
же
эгоистичным,
как
другие,
позволить
тебе
отбросить
всю
верность?
而你問得這一句
而我亦要扮作允許
А
ты
спрашиваешь
об
этом,
а
я
должен
притворяться,
что
разрешаю.
總有人大方
他跟你在前方
Всегда
найдется
кто-то
великодушный,
он
с
тобой
впереди,
所以是我尾隨著你
偏不敢見光
а
я
плетусь
за
тобой,
боясь
показаться
на
свету.
誰夠膽公開這種關係
公開對你的執迷
Кто
осмелится
обнародовать
такие
отношения,
открыто
признаться
в
своей
одержимости
тобой?
不去問你
共誰人熱吻
自尊心我可放低
Я
не
спрашиваю,
с
кем
ты
целуешься,
могу
поступиться
своей
гордостью.
還擔心你明日的安危
擔心你纏著他歡愉之際
Я
все
еще
беспокоюсь
о
твоей
безопасности
завтра,
беспокоюсь
о
том,
как
ты
будешь
наслаждаться
с
ним,
可將戒線逐漸拆毀
可將我倆完全拆毀
快樂一世
стирая
границы,
разрушая
нас
полностью,
обретая
счастье
на
всю
жизнь.
若我可中傷你別人問起為何共你這段日子不再見
Если
бы
я
мог
тебя
очернить,
когда
другие
спросят,
почему
мы
больше
не
вместе,
我是否應該搶答
有第三者的出現
должен
ли
я
поспешить
с
ответом,
что
появилась
третья
сторона?
真相未曾弄清
心一再地提醒
Правда
так
и
не
выяснена,
сердце
постоянно
напоминает,
當我未見那人共你
骯髒的背影
пока
я
не
увижу
твою
грязную
спину
рядом
с
ним.
誰夠膽公開這種關係
公開對你的執迷
Кто
осмелится
обнародовать
такие
отношения,
открыто
признаться
в
своей
одержимости
тобой?
不去問你
共誰人熱吻
自尊心我可放低
Я
не
спрашиваю,
с
кем
ты
целуешься,
могу
поступиться
своей
гордостью.
還擔心你明日的安危
擔心你纏著他歡愉之際
Я
все
еще
беспокоюсь
о
твоей
безопасности
завтра,
беспокоюсь
о
том,
как
ты
будешь
наслаждаться
с
ним,
可將戒線逐漸拆毀
可將我倆完全拆毀
快樂一世
стирая
границы,
разрушая
нас
полностью,
обретая
счастье
на
всю
жизнь.
骯髒可以洗
不需要忌諱
Грязь
можно
смыть,
не
нужно
стесняться,
但我
但我想你發誓
но
я...
но
я
хочу,
чтобы
ты
поклялась.
如你搞清楚這種關係
即刻我絕口不提
Если
ты
разберешься
в
этих
отношениях,
я
тут
же
замолчу,
不會像你
未曾原諒我
這一生也不放低
не
буду,
как
ты,
не
прощая
меня
всю
жизнь,
не
опускаясь
до
этого.
曾經講過的誓死一齊
今天你纏著他歡愉之際
Мы
когда-то
клялись
быть
вместе
до
смерти,
а
сегодня
ты
наслаждаешься
с
ним,
怎麼你要叛逆到底
怎麼你要移情到底
報復一世
как
же
ты
можешь
быть
такой
бунтаркой
до
конца,
как
же
ты
можешь
изменить
мне
до
конца,
мстя
всю
жизнь?
是我只有一次未拿捏好然後犯錯跌入誰的擁抱裡
Это
я
всего
лишь
раз
не
смог
удержаться
и
ошибся,
упав
в
чьи-то
объятия,
最後我終於掙脫
最後你沒有放低
в
конце
концов,
я
вырвался,
а
ты
так
и
не
отпустила.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wing Him Chan, Pui Ying Cheang
Album
Timing
date of release
01-03-2014
Attention! Feel free to leave feedback.