Lyrics and translation 洪榮宏 - 黃昏思鄉
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黃昏思鄉
Тоска по родине в сумерках
千里遙遠城市
黃昏日頭紅支支
За
тысячи
ли
в
далеком
городе,
багровеет
солнце
на
закате.
故鄉的山崙景緻不時在目墘
Пейзажи
родных
холмов
постоянно
стоят
перед
глазами.
叫我想起離開彼時情難離
Заставляют
меня
вспомнить
тот
момент
расставания,
так
трудно
было
уезжать.
可愛笑微微
可愛笑微微
Моя
милая,
с
нежной
улыбкой,
моя
милая,
с
нежной
улыбкой,
心愛的伴侶
乎我思念伊
Любимая
моя,
я
так
скучаю
по
тебе.
春天百花照開
山崙鳥隻唸歌詩
Весной
расцветают
сотни
цветов,
на
холмах
птицы
поют
песни.
心愛的彼個姑娘怎樣過日子
Как
живется
моей
любимой
девушке?
講要寫批乎我知影伊代誌
Говорила,
что
напишет
мне
письмо,
расскажет
о
себе.
不知為什麼
不知為什麼
Не
знаю
почему,
не
знаю
почему,
已經過一年
乎我思念伊
Уже
прошел
год,
а
я
все
скучаю
по
тебе.
叫伊可愛名字
向著故鄉彼平天
Зову
тебя
по
имени,
в
сторону
родного
неба.
只有是山坑一片回聲帶稀微
Только
эхо
слабо
отвечает
мне
из
горной
долины.
叫我心酸又擱感覺無元氣
На
сердце
тоска,
и
чувствую
себя
совсем
разбитым.
黃昏山崙邊
黃昏山崙邊
В
сумерках
у
подножия
холмов,
в
сумерках
у
подножия
холмов,
孤單感傷悲
乎我思念伊
В
одиночестве
грущу,
и
так
скучаю
по
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.