Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我愛你,台灣
Ich liebe dich, Taiwan
親愛的故鄉
妳敢有好無
Liebe
Heimat,
geht
es
dir
gut?
春天的透早
露水會凍袂
Am
Frühlingsmorgen,
friert
der
Tau?
去年的燕子
記得路返來
Erinnern
sich
die
Schwalben
vom
letzten
Jahr
an
den
Weg
zurück?
希望的花籽
已經種了吧
Die
Samen
der
Hoffnung
sind
doch
sicher
schon
gesät?
親愛的故鄉
妳敢有好無
Liebe
Heimat,
geht
es
dir
gut?
夏天的中午
霧氣白茫茫
Am
Sommermittag
liegt
dichter
weißer
Nebel.
樹上的鳴蟬
嘰嘰吵死人
Die
Zikaden
auf
den
Bäumen
zirpen
ohrenbetäubend.
自由的芬芳
應該開了吧
Der
Duft
der
Freiheit
müsste
doch
schon
erblüht
sein?
日日思夜夜夢
妳美麗的身影
Tag
und
Nacht
denke
ich,
Nacht
für
Nacht
träume
ich
von
deiner
schönen
Gestalt.
煩惱妳受欺負
擔心妳受委屈
Sorge
mich,
dass
du
schikaniert
wirst,
fürchte,
dass
dir
Unrecht
geschieht.
日日思夜夜夢
妳美麗的身影
Tag
und
Nacht
denke
ich,
Nacht
für
Nacht
träume
ich
von
deiner
schönen
Gestalt.
我愛妳
台灣
寶貝啊
心肝
Ich
liebe
dich,
Taiwan,
mein
Schatz,
mein
Herz.
親愛的故鄉
妳敢有好無
Liebe
Heimat,
geht
es
dir
gut?
秋天的黃昏
落葉滿天飛
Am
Herbstabend
fliegen
die
Blätter
überall.
十五的月娘
天井光亮亮
Der
Vollmond
scheint
hell
in
den
Hof.
吃一口月光
配一口思念
Ein
Bissen
Mondlicht,
dazu
ein
Schluck
Sehnsucht.
親愛的故鄉
妳敢有好無
Liebe
Heimat,
geht
es
dir
gut?
冬天的夜晚
寒風伴入眠
In
der
Winternacht
begleitet
kalter
Wind
den
Schlaf.
遙遠的天星
掛著妳叮嚀
Die
fernen
Sterne
tragen
deine
Ermahnungen.
寒冬的盡時
要回家過年
Am
Ende
des
kalten
Winters
muss
ich
heim
zum
Neujahrsfest.
日日思夜夜夢
妳美麗的身影
Tag
und
Nacht
denke
ich,
Nacht
für
Nacht
träume
ich
von
deiner
schönen
Gestalt.
煩惱妳受欺負
擔心妳受委屈
Sorge
mich,
dass
du
schikaniert
wirst,
fürchte,
dass
dir
Unrecht
geschieht.
日日思夜夜夢
妳美麗的身影
Tag
und
Nacht
denke
ich,
Nacht
für
Nacht
träume
ich
von
deiner
schönen
Gestalt.
我愛妳
台灣
寶貝啊
心肝
Ich
liebe
dich,
Taiwan,
mein
Schatz,
mein
Herz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
無路用的咖小
date of release
20-01-2015
Attention! Feel free to leave feedback.