Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MOON - A BALLADS 2
MOON - A BALLADS 2
僕達が出逢った夜は
喧騒の中に紛れて
Die
Nacht
unseres
Treffens
verlor
sich
im
Lärm
der
Menge
夢とリアルを行き来しながら
幻のように消えてった
Zwischen
Traum
und
Realität
hin
und
her,
verschwandst
du
wie
eine
Illusion
あの日の月は遠すぎて
記憶も曖昧なままで
Der
Mond
an
jenem
Tag
war
zu
fern,
meine
Erinnerung
blieb
vage
君の姿はぼやけてたから
忘れられるはずだったんだ
Dein
Antlitz
war
verschwommen,
also
hättest
du
verblassen
sollen
傷つけた心が初めて見せた涙を
Dass
ich
nicht
den
Mut
fand,
die
erste
Träne
この手でそっと拭う勇気もなくってごめんね
deines
verletzten
Herzens
mit
meiner
Hand
sanft
zu
trocknen,
tut
mir
leid
ねぇ優しい歌を君にあげるよ
Sieh,
ich
schenk
dir
ein
sanftes
Lied
永遠を永遠に信じられる様に
Damit
du
an
die
Ewigkeit
für
immer
glauben
kannst
だからもうそんなに悲しい瞳で
Darum
schau
nicht
mit
solch
traurigen
Augen
震える声で聞かないで
und
frag
nicht
mit
bebender
Stimme
「愛してる?」
„Liebst
du
mich?“
手を伸ばせば届きそうな
月をふたりで見上げたね
Wir
schauten
zu
zweit
zum
Mond
empor,
fast
zum
Greifen
nah
綺麗すぎて苦しかったから
泣き出しそうになってたんだ
Zu
schön,
dass
es
weh
tat,
ich
war
kurz
davor
zu
weinen
目を閉じて誓った
祈りが叶うのならば
Ich
schloss
die
Augen
und
schwor:
Wenn
Gebete
erhört
werden
もうそれ以上他には何もなんにもいらない
dann
brauch
ich
weit
und
breit
sonst
gar
nichts
mehr
ねぇ優しい歌を君にあげるよ
Sieh,
ich
schenk
dir
ein
sanftes
Lied
永遠を永遠に信じられる様に
Damit
du
an
die
Ewigkeit
für
immer
glauben
kannst
だからどうか君は笑っていて
Darum
lächle
bitte
für
mich
幸せだよと聞かせて
Lass
mich
hören,
dass
du
glücklich
bist
ねぇ優しい歌を君にあげるよ
Sieh,
ich
schenk
dir
ein
sanftes
Lied
永遠を永遠に信じられる様に
Damit
du
an
die
Ewigkeit
für
immer
glauben
kannst
だからもうそんなに悲しい瞳で
Darum
schau
nicht
mit
solch
traurigen
Augen
震える声を隠して聞かないで
Versteck
deine
zitternde
Stimme
und
frag
nicht
「ねぇ愛してる?」
„Sieh,
liebst
du
mich?“
優しい歌を君にあげるよ
Ich
schenk
dir
ein
sanftes
Lied
永遠を永遠に信じられる様に
Damit
du
an
die
Ewigkeit
für
immer
glauben
kannst
だからどうか君は笑っていて
Darum
lächle
bitte
für
mich
幸せだよと聞かせて
Lass
mich
hören,
dass
du
glücklich
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 浜崎 あゆみ, 星野 靖彦
Attention! Feel free to leave feedback.