Lyrics and translation 浜崎あゆみ - MOON - A BALLADS 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MOON - A BALLADS 2
ЛУНА - BALLADS 2
僕達が出逢った夜は
喧騒の中に紛れて
Когда
мы
встретились,
то
ночь
затерялась
в
шуме,
夢とリアルを行き来しながら
幻のように消えてった
Мы
переходили
из
сна
в
реальность,
исчезая,
как
призраки.
あの日の月は遠すぎて
記憶も曖昧なままで
Месяц
в
тот
день
был
слишком
далеко,
воспоминанья
тоже
смутны,
君の姿はぼやけてたから
忘れられるはずだったんだ
Поэтому
образ
твой
был
размытым,
я
должен
был
тебя
забыть.
傷つけた心が初めて見せた涙を
Впервые
мое
разбитое
сердце
показало
слезы,
この手でそっと拭う勇気もなくってごめんね
А
я
не
нашел
в
себе
сил
их
вытереть,
прости.
ねぇ優しい歌を君にあげるよ
Милая,
я
подарю
тебе
добрую
песню
永遠を永遠に信じられる様に
Чтобы
ты
смогла
верить
в
вечность
и
вечность.
だからもうそんなに悲しい瞳で
Поэтому
не
смотри
на
меня
больше
такими
грустными
глазами,
震える声で聞かないで
Не
спрашивай
дрожащим
голосом:
「愛してる?」
«Ты
любишь
меня?»
手を伸ばせば届きそうな
月をふたりで見上げたね
Мы
вместе
смотрели
на
луну,
которая
казалась
так
близко,
что
можно
было
дотронуться
рукой.
綺麗すぎて苦しかったから
泣き出しそうになってたんだ
Она
была
настолько
прекрасна,
что
вызывала
боль,
и
я
был
близок
к
тому,
чтобы
расплакаться.
目を閉じて誓った
祈りが叶うのならば
Я
зажмурил
глаза
и
поклялся,
что
если
моя
молитва
будет
услышана,
もうそれ以上他には何もなんにもいらない
То
мне
больше
ничего
не
будет
нужно
на
свете.
ねぇ優しい歌を君にあげるよ
Милая,
я
подарю
тебе
добрую
песню
永遠を永遠に信じられる様に
Чтобы
ты
смогла
верить
в
вечность
и
вечность.
だからどうか君は笑っていて
Поэтому
прошу,
улыбайся,
幸せだよと聞かせて
Говори,
что
ты
счастлива.
ねぇ優しい歌を君にあげるよ
Милая,
я
подарю
тебе
добрую
песню
永遠を永遠に信じられる様に
Чтобы
ты
смогла
верить
в
вечность
и
вечность.
だからもうそんなに悲しい瞳で
Поэтому
не
смотри
на
меня
больше
такими
грустными
глазами,
震える声を隠して聞かないで
Скрой
свой
дрожащий
голос
и
не
спрашивай:
「ねぇ愛してる?」
«А
ты
любишь
меня?»
優しい歌を君にあげるよ
Я
подарю
тебе
добрую
песню
永遠を永遠に信じられる様に
Чтобы
ты
смогла
верить
в
вечность
и
вечность.
だからどうか君は笑っていて
Поэтому
прошу,
улыбайся,
幸せだよと聞かせて
Говори,
что
ты
счастлива.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 浜崎 あゆみ, 星野 靖彦
Attention! Feel free to leave feedback.