Takashi Hamazaki - 果てしないスケッチ - translation of the lyrics into German




果てしないスケッチ
Endlose Skizze
虹が微笑んで町にそびえたら
Wenn ein Regenbogen lächelt und über der Stadt thront
意味もないのに何故だろう 誇らしげな気分
Ohne Grund, warum wohl? Ein stolzes Gefühl
雪の中走る電車の窓には
Am Fenster des Zuges, der durch den Schnee fährt
温もりのせい曇るガラス 指で"へのへのもへじ"
Beschlägt das Glas durch die Wärme, mit dem Finger ein „Henohenomoheji“
さあ 世界が描いている
Komm, die Welt zeichnet
さあ 果てしないスケッチを
Komm, eine endlose Skizze
さあ 僕らは取り戻す
Komm, wir holen zurück
鮮やかな色のイメージを そして... そして...
Das Bild lebendiger Farben, und dann... und dann...
月夜の光をバルコニーで浴び
Im Mondlicht auf dem Balkon badend
ドビュッシーが五線の上で 想い託すピアノ曲
Vertraut Debussy seine Gefühle dem Notensystem an, ein Klavierstück
古い友達が生まれた子供に
Dem Kind, das einem alten Freund geboren wurde
授けたのが 美しき夢を込めた名前
Wurde ein Name gegeben, erfüllt von schönen Träumen
さあ 自分も描いている
Komm, ich selbst zeichne auch
さあ 果てしないスケッチを
Komm, eine endlose Skizze
さあ 僕らは気を良くし
Komm, wir fühlen uns gut
ほとばしる線の輪郭を さらに... さらに...
Die Kontur sprudelnder Linien, weiter... weiter...
君にはじめて恋をした時
Als ich mich das erste Mal in dich verliebte
心に留めたボルトがはじけて
Sprang der Bolzen in meinem Herzen auf
胸が赤に染まった
Meine Brust färbte sich rot
さあ 世界が描いている
Komm, die Welt zeichnet
さあ 果てしないスケッチを
Komm, eine endlose Skizze
さあ 僕らは取り戻す
Komm, wir holen zurück
鮮やかな色のイメージを そして...
Das Bild lebendiger Farben, und dann...
そして...
Und dann...
今!今! 君と僕はゆくのさ
Jetzt! Jetzt! Gehen du und ich






Attention! Feel free to leave feedback.