清木場俊介 - JET - translation of the lyrics into German

JET - 清木場俊介translation in German




JET
JET
両手を広げて 青空包んで寝転んで 唄おう! Yeh
Breite deine Arme aus, umfasse den blauen Himmel, leg dich hin und lass uns singen! Yeh
掴めるはずさ! 迷いながらでいい!
Du kannst es sicher schaffen! Auch wenn du zögerst, ist das in Ordnung!
僕が居るから 涙はさぁ! 拭いておいで
Ich bin für dich da, also komm! Wisch deine Tränen ab.
救えるはずさ! キミらしく生きたらいい!
Ich kann dich sicher retten! Es ist gut, wenn du so lebst, wie du bist!
この広い空 いつか虹がかかるまで...。
Bis eines Tages ein Regenbogen an diesem weiten Himmel erscheint...
うなくいかない日も 心が晴れない夜も
Auch an Tagen, an denen es nicht gut läuft, auch in Nächten, in denen dein Herz nicht heiter ist,
全て受け止めて生きよう!
Lass uns alles annehmen und leben!
幼い頃夢中になって 紙飛行機を宇宙(そら)に投げた
Als ich klein war, warf ich vertieft Papierflieger in den Himmel.
風に吹かれ どこまでも遠く 羽ばたいた!
Vom Wind getragen, flatterten sie weit, weit davon!
大人になり子供の様に 上手く笑えないけれど
Jetzt, als Erwachsener, kann ich nicht mehr so unbeschwert lachen wie ein Kind, aber
譲れない夢を叶えたい!
Die Träume, die ich nicht aufgeben kann, möchte ich verwirklichen!
あの坂道の 上まで昇ろうか!
Wollen wir bis zur Spitze jenes Hügelwegs hinaufsteigen?
生まれた街を 見下ろしたら見つかるかも?
Wenn wir auf die Stadt hinabblicken, in der wir geboren wurden, finden wir es vielleicht?
悩み抜いた 答えが見つかるかも?
Vielleicht finden wir die Antwort, über die wir uns den Kopf zerbrochen haben?
キミに逢いたい! 海をこえて逢いにゆこう!
Ich will dich sehen! Ich werde das Meer überqueren, um dich zu treffen!
少しつまづいたって 道を間違えたって
Auch wenn du ein wenig stolperst, auch wenn du den falschen Weg einschlägst,
いつも真っすぐ生きよう!
Lass uns immer geradlinig leben!
幼い頃夢中になって 白いノートに夢を描いた
Als ich klein war, zeichnete ich vertieft Träume in ein weißes Notizbuch.
数えきれない程の夢で 塗り潰した
Ich füllte es mit unzähligen Träumen aus.
時代(とき)が過ぎて薄れていった思いを今 取り戻そう!
Die Gefühle, die mit der Zeit verblassten, wollen wir jetzt zurückgewinnen!
今なら手に入れられそう!
Jetzt scheint es, als könnte ich sie erreichen!
冷めた奴が居ても 気にする事なんてないさ!
Auch wenn es coole Typen gibt, brauchst du dir darüber keine Sorgen zu machen!
必ず笑えるから!
Denn du wirst bestimmt lachen können!
幼い頃夢中になって 紙飛行機を宇宙(そら)に投げた
Als ich klein war, warf ich vertieft Papierflieger in den Himmel.
風に吹かれ どこまでも遠く 羽ばたいた!
Vom Wind getragen, flatterten sie weit, weit davon!
大人になり子供の様に 上手く笑えないけれど
Jetzt, als Erwachsener, kann ich nicht mehr so unbeschwert lachen wie ein Kind, aber
譲れない夢を叶えたい!
Die Träume, die ich nicht aufgeben kann, möchte ich verwirklichen!





Writer(s): 清木場 俊介, 唄い屋, 清木場 俊介


Attention! Feel free to leave feedback.