Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
俺をまた
明日へ突き動かす
Was
mich
wieder
dem
Morgen
entgegentreibt
この先に
見えるモンだけを
Nur
das,
was
ich
vor
mir
sehe
俺はただ
手に入れるだけ
Werde
ich
mir
einfach
holen
孤独じゃない、群れを嫌うだけだ。
Ich
bin
nicht
einsam,
ich
verabscheue
nur
die
Herde.
今望む事だけを
貫く覚悟は在るかい?
Hast
du
die
Entschlossenheit,
nur
das
durchzuziehen,
was
du
jetzt
begehrst?
俺はまだ
この未来を見据えながら走って行くけど
Ich
renne
noch,
während
ich
diese
Zukunft
fest
im
Blick
habe,
aber
つまらねえ
奴らはそこで吠えていろよ!
Ihr
langweiligen
Kerle,
bellt
doch
da
drüben!
俺をまだ
閉じ込める気なのか?
Willst
du
mich
immer
noch
einsperren?
権力で
奪い取る事など
Mit
Macht
etwas
zu
entreißen,
出来はしねえ!
操られはしねえ!
Das
wird
nicht
geschehen!
Ich
lasse
mich
nicht
manipulieren!
この腕を
引きちぎられてでも。
Selbst
wenn
mir
diese
Arme
abgerissen
werden.
今掴むモノだけを
守れる勇気が在るかい?
Hast
du
den
Mut,
nur
das
zu
beschützen,
was
du
jetzt
ergreifst?
俺はまだ
ブレちゃいねえ!
あの日決めた覚悟のままに
Ich
bin
noch
nicht
ins
Wanken
geraten!
Gemäß
der
Entschlossenheit,
die
ich
an
jenem
Tag
fasste
生きてやる!
誰が何をホザいたとしても!
Werde
ich
leben!
Egal,
wer
was
daherredet!
俺はまだ
この未来を見据えながら走って行くけど
Ich
renne
noch,
während
ich
diese
Zukunft
fest
im
Blick
habe,
aber
つまらねえ
奴らはそこで吠えていろよ!
Ihr
langweiligen
Kerle,
bellt
doch
da
drüben!
まだ
ブレちゃいねえ!
あの日決めた覚悟のままに
Noch
bin
ich
nicht
ins
Wanken
geraten!
Gemäß
der
Entschlossenheit,
die
ich
an
jenem
Tag
fasste
生きてやる!
誰かが何をホザいたとしても!
Werde
ich
leben!
Egal,
wer
was
daherredet!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 清木場 俊介, 川根 来音
Attention! Feel free to leave feedback.