清木場俊介 - 今。 (NEW RECORDING) - translation of the lyrics into German

今。 (NEW RECORDING) - 清木場俊介translation in German




今。 (NEW RECORDING)
Jetzt. (Neuaufnahme)
もしも生きる事に疲れたら
Wenn ich müde vom Leben bin,
少しだけ休んでもいい...?
darf ich dann kurz ausruhen...?
それでもまだ立ち直れないなら
Wenn ich mich dann immer noch nicht erholt habe,
貴方の優しさを分けて下さい。
gib mir bitte etwas von deiner Güte.
誰も皆、本当は弱いから
Jeder ist im Grunde schwach,
現実から瞳をそむけるの
deshalb wenden wir unsere Augen von der Realität ab.
「一人じゃない」分かっていてもなお
Obwohl ich weiß, dass ich nicht allein bin,
あふれ出る涙が止められなくて...
kann ich die Tränen, die überfließen, nicht stoppen...
前を向いて歩いて行こう!
Lass uns nach vorne schauen und weitergehen!
何かに心がくずれそうでも
Auch wenn mein Herz an etwas zu zerbrechen droht,
前を向いて唄ってゆくよ!
werde ich nach vorne schauen und singen!
たった一つでも信じる事が
Auch wenn es nur eine einzige Sache ist, an die ich glaube,
明日を生きる勇気に変わるから
wird sie sich in Mut verwandeln, um morgen zu leben,
あきらめずに今を生きよう!
lass uns die Gegenwart leben, ohne aufzugeben!
深い悲しみの果てにまだ僕は
Am Ende tiefer Trauer befinde ich mich immer noch,
さまよって出口を探す
umherirrend und suche einen Ausweg.
「いつまでも挫けていないで」
"Gib nicht auf, sei nicht immer niedergeschlagen",
貴方がそっと背中、押してくれた!
sagtest du und hast mir sanft den Rücken gestärkt!
前を向いて歩いて行くよ
Ich werde nach vorne schauen und weitergehen,
大切な何かを失っても
auch wenn ich etwas Wichtiges verloren habe.
前を向いて僕は唄うよ!
Ich werde nach vorne schauen und singen!
たった一つでも信じる事が
Auch wenn es nur eine einzige Sache ist, an die ich glaube,
心を元気にさせてくれるから
wird sie mein Herz ermutigen,
今日も僕は唄を唄う!
deshalb singe ich heute ein Lied!
唄を唄おう! 貴方に届く様に
Ich werde singen! Damit es dich erreicht,
大切な何かを取り戻そう!
lass uns etwas Wertvolles zurückgewinnen!
だから唄うよ、君に唄うよ!
Deshalb singe ich, ich singe für dich!
たった一度のあやまちなんかで
Nur wegen eines einzigen Fehlers,
本当の自分を失わぬ様に
will ich mein wahres Ich nicht verlieren,
前を向いて歩こう!
lass uns nach vorne schauen!
前を向いて歩こう!
Lass uns nach vorne schauen und weiter gehen!





Writer(s): Monk, 清木場 俊介, monk, 清木場 俊介


Attention! Feel free to leave feedback.