Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕暮れと星空の間
Zwischen Abenddämmerung und Sternenhimmel
どこかで君の声が聴こえた
Irgendwo
hörte
ich
deine
Stimme
そんな気がした青い空
So
fühlte
es
sich
an,
der
blaue
Himmel
思い出の向こう側
Jenseits
der
Erinnerungen
君を乗せたあのバス
Jener
Bus,
in
dem
du
saßt
陽が沈んだ海岸線を
Entlang
der
Küstenlinie,
wo
die
Sonne
unterging
ゆっくり走りながら
Langsam
fahrend
やがて影の中に消えた
Verschwand
er
schließlich
im
Schatten
僕がもっと大人だったら
Wäre
ich
erwachsener
gewesen
腕を掴み引き止めただろう
Hätte
ich
wohl
deinen
Arm
gepackt
und
dich
aufgehalten
見送るのがやさしさだと
Dass
dich
gehen
zu
lassen
Güte
sei
勘違いをしていた
Das
hatte
ich
missverstanden
星が見えるまでここにいた
Ich
blieb
hier,
bis
die
Sterne
zu
sehen
waren
サヨナラの停留所
An
der
Haltestelle
des
Abschieds
打ち寄せる波音の数くらい
So
oft
wie
das
Rauschen
der
anrollenden
Wellen
いつまでも
いつまでも
Immer
und
ewig
遠い彼方
眩しくて
In
weiter
Ferne,
blendend
暗くなるまで時間がかかった
Es
dauerte,
bis
es
dunkel
wurde
確かに君を愛してたんだ
Ich
habe
dich
wirklich
geliebt
不器用なほど正直に
So
ungeschickt
ehrlich
何度も後悔した
Habe
ich
es
oft
bereut
夏が来ると何となく
Wenn
der
Sommer
kommt,
irgendwie
この海へ来てしまうのは
Komme
ich
an
dieses
Meer
偶然
会えるような
Als
könnten
wir
uns
zufällig
treffen
甘く淡い期待してるのかな
Heg
ich
wohl
eine
süße,
leise
Hoffnung?
僕はやっと大人になり
Ich
bin
endlich
erwachsen
geworden
今だったら引き止めるだろう
Jetzt
würde
ich
dich
wohl
aufhalten
手放してはいけないもの
Was
man
nicht
loslassen
darf
もう
わかっているんだ
Das
verstehe
ich
jetzt
星が見えるまでここにいた
Ich
blieb
hier,
bis
die
Sterne
zu
sehen
waren
サヨナラの停留所
An
der
Haltestelle
des
Abschieds
打ち寄せる波音の数くらい
So
oft
wie
das
Rauschen
der
anrollenden
Wellen
いつまでも
いつまでも
Immer
und
ewig
遠い彼方
眩しくて
In
weiter
Ferne,
blendend
暗くなるまで時間がかかった
Es
dauerte,
bis
es
dunkel
wurde
太陽
沈んだら
Wenn
die
Sonne
untergeht
記憶は星座になって
Werden
Erinnerungen
zu
Sternbildern
悲しみなんて消えるはず
Sollte
Traurigkeit
doch
verschwinden
そう思っていたのに・・・
So
dachte
ich
zumindest...
陽が沈み
暗くなり
Die
Sonne
geht
unter,
es
wird
dunkel
星空になるまでに
Bis
es
zum
Sternenhimmel
wird
僕たちは大切な何かを
Haben
wir
etwas
Wichtiges
置き忘れてる
Zurückgelassen
und
vergessen
一瞬と思ってた
Moment,
dachte
ich
その時間の隙間には
In
dieser
Zeitlücke
もう戻れない運命のような
Liegt
ein
Schicksal,
zu
dem
es
keine
Rückkehr
mehr
gibt,
wie
eine
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 秋元 康, 石井 健太郎, 秋元 康, 石井 健太郎
Attention! Feel free to leave feedback.