渡辺麻友 - 恋を踏んじゃった(伴奏) - translation of the lyrics into German




恋を踏んじゃった(伴奏)
Auf die Liebe getreten (Begleitung)
混み合った駅の改札で
Am überfüllten Bahnsteigzugang
あなたのことをさりげなく盗み見てた
habe ich dich verstohlen beobachtet.
いつからか 勝手に好きになった
Irgendwann habe ich mich einfach in dich verliebt,
名前も知らない人
ohne deinen Namen zu kennen.
もっと近くに行きたい
Ich möchte dir näher kommen,
同じ電車 一緒に揺れながら
während wir gemeinsam im selben Zug schaukeln.
恋を踏んじゃった
Ich bin auf die Liebe getreten,
ちょっと押されたその拍子
als ich leicht geschubst wurde.
足を踏んじゃった
Ich bin dir auf den Fuß getreten.
私のローファー 間が悪い
Meine Loafers, ganz ungünstig.
ごめんなさい すぐにあやまって
Entschuldigung, ich habe mich sofort entschuldigt
誰かの陰に隠れようとしたけど
und versucht, mich hinter jemandem zu verstecken,
満員でずっと動けずに
aber es war so voll, dass ich mich nicht bewegen konnte
目と目が合ったままで...
und unsere Blicke trafen sich...
胸が切なく苦しい
Meine Brust schmerzt so sehnsüchtig,
こんな近くにあなたがいるからよ
weil du so nah bei mir bist.
恋を踏んじゃった
Ich bin auf die Liebe getreten,
急にがたんと揺れた時
als es plötzlich ruckelte.
2度目踏んじゃった
Ich bin dir zum zweiten Mal auf den Fuß getreten.
あなたが本気で痛そうだ
Du siehst aus, als hättest du wirklich Schmerzen.
恋を踏んじゃった
Ich bin auf die Liebe getreten,
ちょっと押されたその拍子
als ich leicht geschubst wurde.
足を踏んじゃった
Ich bin dir auf den Fuß getreten.
急にがたんと揺れた時
Als es plötzlich ruckelte,
恋を踏んじゃった
bin ich auf die Liebe getreten.
なぜかあなたが笑い出す
Warum fängst du an zu lachen?
足をガードして
Du schütztest deinen Fuß
私の名前を聞いて来た
und hast mich nach meinem Namen gefragt.






Attention! Feel free to leave feedback.