Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋とは君と僕との偶然
Liebe
ist
ein
Zufall
zwischen
dir
und
mir,
運命的
星の巡り逢わせ
eine
schicksalhafte
Begegnung
der
Sterne.
もしかしたら
生まれる前に
Vielleicht
schon,
bevor
ich
geboren
wurde,
こうなることわかっていたのかも...
wusste
ich,
dass
es
so
kommen
würde...
一目
見た瞬間
Im
Moment,
als
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah,
なぜか
ピンと来た
hat
es
irgendwie
Klick
gemacht.
カード配りツキを見てみよう
lass
uns
sehen,
wer
beim
Austeilen
Glück
hat.
最初のジャックを
Wer
den
ersten
Buben
手にした方から
in
die
Hand
bekommt,
愛しさ
語るんだよ
der
erzählt
von
seiner
Zuneigung.
驚くくらいに自分と同じ
Überraschend
ähnlich
wie
meine
eigenen,
言葉
2人だけの答え合わせ
sind
die
Worte,
unser
ganz
eigener
Abgleich
nur
für
uns
zwei.
誰かがここに参加しようたって
Selbst
wenn
jemand
hier
mitmachen
wollte,
3人以上じゃ何も始まらない
mit
drei
oder
mehr
Leuten
beginnt
nichts.
分けられないものがあること
Dass
es
Dinge
gibt,
die
man
nicht
teilen
kann,
人はいつかわかって来るものさ
das
verstehen
die
Menschen
irgendwann.
そっと席
離れ
わざと1人きり
Ich
verließ
leise
meinen
Platz,
absichtlich
ganz
allein,
声を掛けるグッドタイミング
待っていたんだ
ich
wartete
auf
den
perfekten
Zeitpunkt,
um
dich
anzusprechen.
最初のジャックは
Der
erste
Bube
ist
心のフューチャー
die
Zukunft
unserer
Herzen,
キスする順番だよ
die
Reihenfolge,
in
der
wir
uns
küssen.
あきれるくらいにすべてが似ていて
Wir
sind
uns
in
allem
erstaunlich
ähnlich,
ふいに惹かれ合ったその沈黙
diese
Stille,
in
der
wir
uns
plötzlich
zueinander
hingezogen
fühlten.
最初のジャックを
Wer
den
ersten
Buben
手にした方から
in
die
Hand
bekommt,
愛しさ
語るんだよ
der
erzählt
von
seiner
Zuneigung.
驚くくらいに自分と同じ
Überraschend
ähnlich
wie
meine
eigenen,
言葉
2人だけの答え合わせ
sind
die
Worte,
unser
ganz
eigener
Abgleich
nur
für
uns
zwei.
君かな?
僕かな?
bist
du
es?
Bin
ich
es?
ハラハラドキドキだね
Herzklopfen
und
Aufregung,
nicht
wahr?
4枚あるのに待ちきれなかった
Obwohl
es
vier
davon
gibt,
konnten
wir
nicht
warten,
2人
いつのまにかキスをしてた
wir
beide,
wir
küssten
uns,
ohne
es
zu
merken.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 秋元 康, 藤本 貴則, 秋元 康, 藤本 貴則
Attention! Feel free to leave feedback.