Кто-то, не говоря ни слова, под дождём провожал тебя до двери.
你的唇打著哆嗦 說怕冷偽裝著惶恐
Твои губы дрожали, ты говорила, что замёрзла, скрывая страх.
面對面站了好久 就好像突然間忘詞的小丑 心蠢蠢欲動 卻還想回頭
Мы стояли лицом к лицу так долго, словно внезапно забыли слова, как неловкие клоуны. Моё сердце бешено колотилось, но я все еще думал, стоит ли отступить.
*先吻了再說 有什麼把握 等到了時候 感覺會透露
* Сначала поцелуй, потом скажешь, есть ли уверенность. Когда придёт время, чувства сами всё подскажут.
愛像賭博 下好離手 其他的沒有多少人還能掌握
Любовь как игра: сделай ставку и жди. Мало кто может предсказать всё остальное.
#先吻了再說 有多少把握 愛不是合同 靠勇氣承諾
# Сначала поцелуй, потом скажешь, есть ли уверенность. Любовь
— не контракт, она держится на смелости и обещаниях.
沒有所謂 見好就收 感情世界赤裸裸 容不下懦弱
Нет смысла останавливаться на достигнутом. В мире чувств нет места трусости, всё как на ладони.
多年前 那道傷口 誰的錯從來沒想通
Много лет прошло с тех пор, как осталась та рана. Чья это была вина, я так и не понял.
心裏面 疑問太多 還不如何持著沉默
В моём сердце так много вопросов, но пока я храню молчание.
還以為聞風不動 讓自己再不會被愛拖著走 春風上心頭 卻亂了節奏
Я думал, что останусь равнодушным, что больше не позволю любви управлять собой. Но весенний ветер коснулся моего сердца, и всё спуталось.