孟婆湯 - 游鴻明translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果真的有一種水
可以讓你讓我喝了不會醉
Wenn
es
wirklich
ein
Wasser
gäbe,
das
dich
und
mich
trinken
lässt,
ohne
betrunken
zu
werden
那麼也許有一種淚
可以讓你讓我流了不傷悲
Dann
gibt
es
vielleicht
eine
Träne,
die
dich
und
mich
weinen
lässt,
ohne
traurig
zu
sein
總是把愛看的太完美
Immer
habe
ich
die
Liebe
zu
perfekt
gesehen
那種豪賭一場的感覺
Dieses
Gefühl,
alles
auf
eine
Karte
zu
setzen
今生輸了前世的諾言
In
diesem
Leben
das
Versprechen
des
früheren
Lebens
verloren
才發現水已悄悄氾成了淚
Erst
dann
entdeckt,
dass
Wasser
sich
leise
in
Tränen
verwandelt
hat
雖然看不到聽不到
可是逃不掉忘不了
Obwohl
ich
nicht
sehen,
nicht
hören
kann,
kann
ich
doch
nicht
fliehen,
nicht
vergessen
就連枕邊的你的髮梢
都變成了煎熬
Selbst
die
Spitzen
deines
Haares
neben
dem
Kissen
sind
zur
Qual
geworden
雖然你知道我知道
可是淚在漂心在掏
Obwohl
du
es
weißt
und
ich
es
weiß,
doch
die
Tränen
fließen,
das
Herz
wird
leer
過了這一秒這一個笑
喝下這碗解藥
Nach
dieser
Sekunde,
diesem
Lächeln,
trinke
ich
diese
Schale
des
Gegenmittels
忘了所有的好
所有的寂寥
Vergessen
all
das
Gute,
all
die
Einsamkeit
如果真的有一種水
可以讓你讓我喝了不會醉
Wenn
es
wirklich
ein
Wasser
gäbe,
das
dich
und
mich
trinken
lässt,
ohne
betrunken
zu
werden
那麼也許有一種淚
可以讓你讓我流了不傷悲
Dann
gibt
es
vielleicht
eine
Träne,
die
dich
und
mich
weinen
lässt,
ohne
traurig
zu
sein
總是把愛看的太完美
Immer
habe
ich
die
Liebe
zu
perfekt
gesehen
那種豪賭一場的感覺
Dieses
Gefühl,
alles
auf
eine
Karte
zu
setzen
今生輸了前世的諾言
In
diesem
Leben
das
Versprechen
des
früheren
Lebens
verloren
才發現水已悄悄氾成了淚
Erst
dann
entdeckt,
dass
Wasser
sich
leise
in
Tränen
verwandelt
hat
雖然看不到聽不到
可是逃不掉忘不了
Obwohl
ich
nicht
sehen,
nicht
hören
kann,
kann
ich
doch
nicht
fliehen,
nicht
vergessen
就連枕邊的你的髮梢
都變成了煎熬
Selbst
die
Spitzen
deines
Haares
neben
dem
Kissen
sind
zur
Qual
geworden
雖然你知道我知道
可是淚在漂心在掏
Obwohl
du
es
weißt
und
ich
es
weiß,
doch
die
Tränen
fließen,
das
Herz
wird
leer
過了這一秒這一個笑
喝下這碗解藥
Nach
dieser
Sekunde,
diesem
Lächeln,
trinke
ich
diese
Schale
des
Gegenmittels
忘了所有的好
Vergessen
all
das
Gute
雖然看不到聽不到
可是逃不掉忘不了
Obwohl
ich
nicht
sehen,
nicht
hören
kann,
kann
ich
doch
nicht
fliehen,
nicht
vergessen
就連枕邊的你的髮梢
都變成了煎熬
Selbst
die
Spitzen
deines
Haares
neben
dem
Kissen
sind
zur
Qual
geworden
雖然你知道我知道
可是淚在漂心在掏
Obwohl
du
es
weißt
und
ich
es
weiß,
doch
die
Tränen
fließen,
das
Herz
wird
leer
過了這一秒這一個笑
喝下這碗解藥
Nach
dieser
Sekunde,
diesem
Lächeln,
trinke
ich
diese
Schale
des
Gegenmittels
忘了所有的好
所有的寂寥
Vergessen
all
das
Gute,
all
die
Einsamkeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hung Ming Yu, Li Nan Lin
Album
五月的雪
date of release
15-04-1999
Attention! Feel free to leave feedback.