游鴻明 - 孟婆湯 - translation of the lyrics into German

孟婆湯 - 游鴻明translation in German




孟婆湯
Meng Pos Suppe
如果真的有一種水 可以讓你讓我喝了不會醉
Wenn es wirklich ein Wasser gäbe, das dich und mich trinken lässt, ohne betrunken zu werden
那麼也許有一種淚 可以讓你讓我流了不傷悲
Dann gibt es vielleicht eine Träne, die dich und mich weinen lässt, ohne traurig zu sein
總是把愛看的太完美
Immer habe ich die Liebe zu perfekt gesehen
那種豪賭一場的感覺
Dieses Gefühl, alles auf eine Karte zu setzen
今生輸了前世的諾言
In diesem Leben das Versprechen des früheren Lebens verloren
才發現水已悄悄氾成了淚
Erst dann entdeckt, dass Wasser sich leise in Tränen verwandelt hat
雖然看不到聽不到 可是逃不掉忘不了
Obwohl ich nicht sehen, nicht hören kann, kann ich doch nicht fliehen, nicht vergessen
就連枕邊的你的髮梢 都變成了煎熬
Selbst die Spitzen deines Haares neben dem Kissen sind zur Qual geworden
雖然你知道我知道 可是淚在漂心在掏
Obwohl du es weißt und ich es weiß, doch die Tränen fließen, das Herz wird leer
過了這一秒這一個笑 喝下這碗解藥
Nach dieser Sekunde, diesem Lächeln, trinke ich diese Schale des Gegenmittels
忘了所有的好 所有的寂寥
Vergessen all das Gute, all die Einsamkeit
如果真的有一種水 可以讓你讓我喝了不會醉
Wenn es wirklich ein Wasser gäbe, das dich und mich trinken lässt, ohne betrunken zu werden
那麼也許有一種淚 可以讓你讓我流了不傷悲
Dann gibt es vielleicht eine Träne, die dich und mich weinen lässt, ohne traurig zu sein
總是把愛看的太完美
Immer habe ich die Liebe zu perfekt gesehen
那種豪賭一場的感覺
Dieses Gefühl, alles auf eine Karte zu setzen
今生輸了前世的諾言
In diesem Leben das Versprechen des früheren Lebens verloren
才發現水已悄悄氾成了淚
Erst dann entdeckt, dass Wasser sich leise in Tränen verwandelt hat
雖然看不到聽不到 可是逃不掉忘不了
Obwohl ich nicht sehen, nicht hören kann, kann ich doch nicht fliehen, nicht vergessen
就連枕邊的你的髮梢 都變成了煎熬
Selbst die Spitzen deines Haares neben dem Kissen sind zur Qual geworden
雖然你知道我知道 可是淚在漂心在掏
Obwohl du es weißt und ich es weiß, doch die Tränen fließen, das Herz wird leer
過了這一秒這一個笑 喝下這碗解藥
Nach dieser Sekunde, diesem Lächeln, trinke ich diese Schale des Gegenmittels
忘了所有的好
Vergessen all das Gute
雖然看不到聽不到 可是逃不掉忘不了
Obwohl ich nicht sehen, nicht hören kann, kann ich doch nicht fliehen, nicht vergessen
就連枕邊的你的髮梢 都變成了煎熬
Selbst die Spitzen deines Haares neben dem Kissen sind zur Qual geworden
雖然你知道我知道 可是淚在漂心在掏
Obwohl du es weißt und ich es weiß, doch die Tränen fließen, das Herz wird leer
過了這一秒這一個笑 喝下這碗解藥
Nach dieser Sekunde, diesem Lächeln, trinke ich diese Schale des Gegenmittels
忘了所有的好 所有的寂寥
Vergessen all das Gute, all die Einsamkeit





Writer(s): Hung Ming Yu, Li Nan Lin


Attention! Feel free to leave feedback.