游鴻明 - 愛已到底 - translation of the lyrics into German

愛已到底 - 游鴻明translation in German




愛已到底
Liebe bis zum Äußersten
你的手心怎麼冷沁如冰
Warum ist deine Handfläche so kalt wie Eis?
你的眼睛怎麼攏上烏雲
Warum sind deine Augen von dunklen Wolken überschattet?
莫非離了群 淡了情 傷了心
Hast du dich vielleicht zurückgezogen, ist die Liebe verblasst, das Herz verletzt?
塵緣已盡
Ist die weltliche Verbindung am Ende?
你的聲音怎麼沒有表情
Warum ist deine Stimme so ausdruckslos?
你的背影怎麼忽遠忽近
Warum scheint dein Rücken mal fern, mal nah?
也許斷了訊 絕了情 橫了心
Vielleicht hast du den Kontakt abgebrochen, die Liebe beendet, dein Herz verhärtet?
遇到瓶頸
In einer Sackgasse gelandet?
我不會放棄你 悄悄在人海裡 撿回你破碎的心
Ich werde dich nicht aufgeben, heimlich im Menschenmeer dein gebrochenes Herz aufsammeln.
如果任何言語 可以解你哭泣 你的笑比什麼都好
Wenn irgendwelche Worte dein Weinen lindern können dein Lächeln ist besser als alles andere.
愛已到底 我就是不自覺的深深執迷
Liebe bis zum Äußersten ich bin einfach unbewusst tief besessen.
愛已到底 我無法從妳身邊剝開自己
Liebe bis zum Äußersten ich kann mich nicht von deiner Seite lösen.
怎麼可以 我情願不求解脫 情願為愛忙到虛脫
Wie kann das sein? Ich will lieber keine Erlösung, lieber für die Liebe bis zur Erschöpfung schuften.
愛已到底 讓烏雲佔據妳的清澈眼裏
Liebe bis zum Äußersten sodass dunkle Wolken deine klaren Augen besetzen.
愛已到底 讓人們不由分說將妳孤立
Liebe bis zum Äußersten sodass die Leute dich ohne Erklärung isolieren.
怎麼可以 我憐妳想妳寵妳 擁抱妳都來不及
Wie kann das sein? Ich habe Mitleid mit dir, denke an dich, vergöttere dich, komme kaum dazu, dich zu umarmen.
不要說
Sag nichts.
你的聲音怎麼沒有表情
Warum ist deine Stimme so ausdruckslos?
你的背影怎麼忽遠忽近
Warum scheint dein Rücken mal fern, mal nah?
也許斷了訊 絕了情 橫了心
Vielleicht hast du den Kontakt abgebrochen, die Liebe beendet, dein Herz verhärtet?
遇到瓶頸
In einer Sackgasse gelandet?
我不會放棄你 悄悄在人海裡 撿回你破碎的心
Ich werde dich nicht aufgeben, heimlich im Menschenmeer dein gebrochenes Herz aufsammeln.
如果任何言語 可以解你哭泣 你的笑比什麼都好
Wenn irgendwelche Worte dein Weinen lindern können dein Lächeln ist besser als alles andere.
愛已到底 我就是不自覺的深深執迷
Liebe bis zum Äußersten ich bin einfach unbewusst tief besessen.
愛已到底 我無法從妳身邊剝開自己
Liebe bis zum Äußersten ich kann mich nicht von deiner Seite lösen.
怎麼可以 我情願不求解脫 情願為愛忙到虛脫
Wie kann das sein? Ich will lieber keine Erlösung, lieber für die Liebe bis zur Erschöpfung schuften.
愛已到底 讓烏雲佔據妳的清澈眼裏
Liebe bis zum Äußersten sodass dunkle Wolken deine klaren Augen besetzen.
愛已到底 讓人們不由分說將妳孤立
Liebe bis zum Äußersten sodass die Leute dich ohne Erklärung isolieren.
怎麼可以 我憐妳想妳寵妳 擁抱妳都來不及
Wie kann das sein? Ich habe Mitleid mit dir, denke an dich, vergöttere dich, komme kaum dazu, dich zu umarmen.
不要說
Sag nichts.
愛已到底 我就是不自覺的深深執迷
Liebe bis zum Äußersten ich bin einfach unbewusst tief besessen.
愛已到底 我無法從妳身邊剝開自己
Liebe bis zum Äußersten ich kann mich nicht von deiner Seite lösen.
怎麼可以 我情願不求解脫 情願為愛忙到虛脫
Wie kann das sein? Ich will lieber keine Erlösung, lieber für die Liebe bis zur Erschöpfung schuften.
愛已到底 讓烏雲佔據妳的清澈眼裏
Liebe bis zum Äußersten sodass dunkle Wolken deine klaren Augen besetzen.
愛已到底 讓人們不由分說將妳孤立
Liebe bis zum Äußersten sodass die Leute dich ohne Erklärung isolieren.
怎麼可以 我憐妳想妳寵妳 擁抱妳都來不及
Wie kann das sein? Ich habe Mitleid mit dir, denke an dich, vergöttere dich, komme kaum dazu, dich zu umarmen.
不要說
Sag nichts.





Writer(s): Qiu Li Lin, Hong Ming You


Attention! Feel free to leave feedback.