Lyrics and translation 游鴻明 - 愛已到底
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你的手心怎麼冷沁如冰
Why
are
your
hands
so
cold
and
clammy?
你的眼睛怎麼攏上烏雲
Why
are
your
eyes
covered
with
a
dark
cloud?
莫非離了群
淡了情
傷了心
Have
you
drifted
apart?
Has
the
love
become
less?
Did
something
break
your
heart?
塵緣已盡
Has
this
fated
relationship
ended?
你的聲音怎麼沒有表情
Why
is
your
voice
so
emotionless?
你的背影怎麼忽遠忽近
Why
does
your
back
appear
near
and
far
at
once?
也許斷了訊
絕了情
橫了心
Perhaps
communication
has
been
lost,
feelings
have
ended,
hearts
have
hardened,
遇到瓶頸
And
we
have
reached
a
stalemate.
我不會放棄你
悄悄在人海裡
撿回你破碎的心
I
will
not
give
up
on
you.
Silently,
in
this
sea
of
people,
I
will
piece
back
together
your
broken
heart.
如果任何言語
可以解你哭泣
你的笑比什麼都好
If
any
words
can
soothe
your
tears,
your
smile
is
worth
more
than
anything
else.
愛已到底
我就是不自覺的深深執迷
Love
has
ended,
and
I
am
deeply
captivated,
without
realizing
it.
愛已到底
我無法從妳身邊剝開自己
Love
has
ended,
and
I
cannot
tear
myself
away
from
your
side.
怎麼可以
我情願不求解脫
情願為愛忙到虛脫
How
can
I?
I
would
rather
not
seek
release
from
love;
I
would
rather
be
consumed
by
love,
even
to
the
point
of
exhaustion.
愛已到底
讓烏雲佔據妳的清澈眼裏
Love
has
ended,
and
now
dark
clouds
fill
your
clear
eyes.
愛已到底
讓人們不由分說將妳孤立
Love
has
ended,
and
now
people
isolate
you
without
a
second
thought.
怎麼可以
我憐妳想妳寵妳
擁抱妳都來不及
How
can
I?
I
pity
you,
I
love
you,
I
cherish
you,
I
cannot
hug
you
enough.
不要說
Please
do
not
say
it
is
over.
你的聲音怎麼沒有表情
Why
is
your
voice
so
emotionless?
你的背影怎麼忽遠忽近
Why
does
your
back
appear
near
and
far
at
once?
也許斷了訊
絕了情
橫了心
Perhaps
communication
has
been
lost,
feelings
have
ended,
hearts
have
hardened,
遇到瓶頸
And
we
have
reached
a
stalemate.
我不會放棄你
悄悄在人海裡
撿回你破碎的心
I
will
not
give
up
on
you.
Silently,
in
this
sea
of
people,
I
will
piece
back
together
your
broken
heart.
如果任何言語
可以解你哭泣
你的笑比什麼都好
If
any
words
can
soothe
your
tears,
your
smile
is
worth
more
than
anything
else.
愛已到底
我就是不自覺的深深執迷
Love
has
ended,
and
I
am
deeply
captivated,
without
realizing
it.
愛已到底
我無法從妳身邊剝開自己
Love
has
ended,
and
I
cannot
tear
myself
away
from
your
side.
怎麼可以
我情願不求解脫
情願為愛忙到虛脫
How
can
I?
I
would
rather
not
seek
release
from
love;
I
would
rather
be
consumed
by
love,
even
to
the
point
of
exhaustion.
愛已到底
讓烏雲佔據妳的清澈眼裏
Love
has
ended,
and
now
dark
clouds
fill
your
clear
eyes.
愛已到底
讓人們不由分說將妳孤立
Love
has
ended,
and
now
people
isolate
you
without
a
second
thought.
怎麼可以
我憐妳想妳寵妳
擁抱妳都來不及
How
can
I?
I
pity
you,
I
love
you,
I
cherish
you,
I
cannot
hug
you
enough.
不要說
Please
do
not
say
it
is
over.
愛已到底
我就是不自覺的深深執迷
Love
has
ended,
and
I
am
deeply
captivated,
without
realizing
it.
愛已到底
我無法從妳身邊剝開自己
Love
has
ended,
and
I
cannot
tear
myself
away
from
your
side.
怎麼可以
我情願不求解脫
情願為愛忙到虛脫
How
can
I?
I
would
rather
not
seek
release
from
love;
I
would
rather
be
consumed
by
love,
even
to
the
point
of
exhaustion.
愛已到底
讓烏雲佔據妳的清澈眼裏
Love
has
ended,
and
now
dark
clouds
fill
your
clear
eyes.
愛已到底
讓人們不由分說將妳孤立
Love
has
ended,
and
now
people
isolate
you
without
a
second
thought.
怎麼可以
我憐妳想妳寵妳
擁抱妳都來不及
How
can
I?
I
pity
you,
I
love
you,
I
cherish
you,
I
cannot
hug
you
enough.
不要說
Please
do
not
say
it
is
over.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Qiu Li Lin, Hong Ming You
Album
五月的雪
date of release
15-04-1999
Attention! Feel free to leave feedback.