Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
送你到你家巷口
你說想一個人走
Ich
brachte
dich
bis
zu
deiner
Gasse,
du
sagtest,
du
willst
alleine
gehen
看你默默低頭沒入了盡頭
Sah
dich
schweigend
den
Kopf
senken
und
am
Ende
verschwinden
OH
銳利的溫柔
乾淨的切口
OH,
scharfe
Zärtlichkeit,
ein
sauberer
Schnitt
割斷我在你世界外頭
Schnitt
mich
ab,
außerhalb
deiner
Welt
#純屬虛構
我們愛過沒有
# Rein
fiktiv,
haben
wir
uns
geliebt
oder
nicht?
這樣夠不夠
新鮮的自由
Ist
das
genug,
diese
frische
Freiheit?
熟悉的傷口
你說有沒有
Die
vertraute
Wunde,
sagst
du,
gibt
es
sie
oder
nicht?
純屬虛構
愛被時間沒收
Rein
fiktiv,
die
Liebe
wurde
von
der
Zeit
konfisziert
兩心碰撞的缺口
無聲的搏鬥
感情的暗流
Die
Lücke,
wo
zwei
Herzen
kollidierten,
ein
stiller
Kampf,
die
Unterströmung
der
Gefühle
我想給你我所有
但你說無法承受
Ich
wollte
dir
mein
Alles
geben,
aber
du
sagtest,
du
kannst
es
nicht
ertragen
面對現實
夢只能永遠低頭
Angesichts
der
Realität
muss
der
Traum
ewig
den
Kopf
senken
OH
心裡的要求
你為誰保留
OH,
die
Wünsche
deines
Herzens,
für
wen
bewahrst
du
sie
auf?
分隔我們在世界兩頭
Trennt
uns
an
zwei
Enden
der
Welt
#純屬虛構
我們愛過沒有
# Rein
fiktiv,
haben
wir
uns
geliebt
oder
nicht?
這樣夠不夠
新鮮的自由
Ist
das
genug,
diese
frische
Freiheit?
熟悉的傷口
你說有沒有
Die
vertraute
Wunde,
sagst
du,
gibt
es
sie
oder
nicht?
純屬虛構
愛被時間沒收
Rein
fiktiv,
die
Liebe
wurde
von
der
Zeit
konfisziert
兩心碰撞的缺口
無聲的搏鬥
感情的暗流
Die
Lücke,
wo
zwei
Herzen
kollidierten,
ein
stiller
Kampf,
die
Unterströmung
der
Gefühle
壓痛的心
最需要的時候
Das
bedrückte
Herz,
wenn
es
am
meisten
gebraucht
wird
難以撫平的眉頭
愛是否藉口
Die
schwer
zu
glättende
Stirn,
ist
Liebe
nur
eine
Ausrede?
讓我們交換
罕有的溫柔
Lass
uns
seltene
Zärtlichkeit
austauschen
純屬虛構
愛被時間沒收
Rein
fiktiv,
die
Liebe
wurde
von
der
Zeit
konfisziert
兩心碰撞的缺口
腥紅的鐵鏽
Die
Lücke,
wo
zwei
Herzen
kollidierten,
blutroter
Rost
感情的暗流
Die
Unterströmung
der
Gefühle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hong Ming You, Zhuo Xiong Li
Attention! Feel free to leave feedback.