Lyrics and translation 溫兆倫 - 想你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
微雨也許漸已發現
明白了我的掛牽
Может,
моросящий
дождь
уже
заметил,
понял
мою
тоску
才代替我去跟你風中相見
И
вместо
меня
спешит
встретиться
с
тобой
на
ветру,
代我與你並肩
Стать
с
тобою
рядом.
雨絲降落永不斷
Ниточки
дождя
падают
не
переставая,
一絲可會落到你那枕邊
Хоть
одна,
но
упадёт
на
твою
подушку,
催促你
這夜攜了思念
到夢魂相見
Чтобы
этой
ночью
побудить
тебя,
взяв
с
собой
тоску,
на
встречу
во
сне.
何以你竟沒有發現
從沒有半點掛牽
Почему
же
ты
совсем
не
замечаешь,
не
чувствуешь
и
капли
тоски,
還令到愛似一世一生拖欠
И
наша
любовь
всё
больше
кажется
мне
долгом,
像我欠你萬千
Будто
я
должен
тебе
тысячи
и
тысячи.
每一晚剩我思念
Каждый
вечер
я
остаюсь
наедине
с
тоской,
窗邊小雨像看透我所思
Дождик
за
окном
словно
видит
меня
насквозь,
敲醒我
以後毋再想念
你動人的臉
Будит
меня,
чтобы
отныне
я
больше
не
грезил
о
твоём
пленительном
лице.
朦朧中
煙雨天
輕輕給你癡心一片
Сквозь
дымку,
в
дождливый
день,
я
дарю
тебе
частичку
своего
пылкого
сердца,
茫然夢散
心頭更酸
Но
сон
рассеялся,
и
на
сердце
ещё
горше,
憑微風
請雨絲
此刻給你真心一片
Прошу
лёгкий
ветерок
и
дождь,
передайте
ей
сейчас
кусочек
моего
искреннего
сердца.
沉沉夜裡
默然仍癡想百遍
В
эту
глубокую
ночь
я
молча
продолжаю
грезить
о
тебе
сотни
раз.
(間奏)
(Музыкальная
интерлюдия)
何以你竟沒有發現
從沒有半點掛牽
Почему
же
ты
совсем
не
замечаешь,
не
чувствуешь
и
капли
тоски,
還令到愛似一世一生拖欠
И
наша
любовь
всё
больше
кажется
мне
долгом,
像我欠你萬千
Будто
я
должен
тебе
тысячи
и
тысячи.
每一晚剩我思念
Каждый
вечер
я
остаюсь
наедине
с
тоской,
窗邊小雨像看透我所思
Дождик
за
окном
словно
видит
меня
насквозь,
敲醒我
以後毋再想念
你動人的臉
Будит
меня,
чтобы
отныне
я
больше
не
грезил
о
твоём
пленительном
лице.
朦朧中
煙雨天
輕輕給你癡心一片
Сквозь
дымку,
в
дождливый
день,
я
дарю
тебе
частичку
своего
пылкого
сердца,
茫然夢散
心頭更酸
Но
сон
рассеялся,
и
на
сердце
ещё
горше,
憑微風
請雨絲
此刻給你真心一片
Прошу
лёгкий
ветерок
и
дождь,
передайте
ей
сейчас
кусочек
моего
искреннего
сердца.
沉沉夜裡
默然仍癡想百遍
В
эту
глубокую
ночь
я
молча
продолжаю
грезить
о
тебе
сотни
раз.
朦朧中
煙雨天
輕輕給你癡心一片
Сквозь
дымку,
в
дождливый
день,
я
дарю
тебе
частичку
своего
пылкого
сердца,
茫然夢散
心頭更酸
Но
сон
рассеялся,
и
на
сердце
ещё
горше,
憑微風
請雨絲
此刻給你真心一片
Прошу
лёгкий
ветерок
и
дождь,
передайте
ей
сейчас
кусочек
моего
искреннего
сердца.
沉沉夜裡
默然仍癡想百遍
В
эту
глубокую
ночь
я
молча
продолжаю
грезить
о
тебе
сотни
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hsu Chia-liang, Pan Wei Yuan
Album
今生無悔
date of release
05-07-1991
Attention! Feel free to leave feedback.