Lyrics and translation 溫嵐 - 1450 之巔
人行道
楓香樹列
化著僧侶的緣
Аллея
кленов
на
тротуаре,
словно
нити
судеб
монахов,
經誦著
幾世輪迴
擺脫塵世的罪
Читают
нараспев
о
перерождениях,
чтобы
стряхнуть
мирскую
грязь.
我像片
枯萎的葉
等待風的成全
Я
как
увядший
лист,
жду
дуновения
ветра,
吹呀飄地
回到那
1450之巔
Чтобы
он
подхватил
меня
и
унес
на
вершину
1450.
稜線~
溪澗~
壁岩~
嵐煙~
Горные
хребты~
ручьи~
скалы~
дымка~
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
森林中
赤腳走在
蜿蜒的古道間
Босиком
по
лесу,
ступая
по
извилистой
древней
тропе,
揮別了
苧麻紋面
穿越重重規戒
Прощаюсь
с
узорами
на
лицах,
что
сплела
крапива,
пересекая
границы
и
запреты.
他們說
夢想之殿
在山的另一邊
Говорят,
что
чертог
мечты
находится
на
другой
стороне
горы,
那單純
就靜止在
1450之巔
Там,
где
простота
застыла
на
вершине
1450.
冷眼~
詭譎~
深淵~
塵煙~
Хладный
взгляд~
тайна~
бездна~
пыль
веков~
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wen Xiao Lan, An Pei Xiao Shi Yi
Album
愛上自己
date of release
26-09-2015
Attention! Feel free to leave feedback.