溫嵐 - 屋頂 (男聲: 周杰倫) - translation of the lyrics into German

屋頂 (男聲: 周杰倫) - 溫嵐translation in German




屋頂 (男聲: 周杰倫)
Auf dem Dach (Männerstimme: Jay Chou)
[周]半夜睡不著覺
[Jay] Kann mitten in der Nacht nicht schlafen
把心情哼成歌
Summe meine Stimmung als Lied
只好到屋頂找另一個夢境
Muss wohl aufs Dach, um einen anderen Traum zu finden
[嵐]睡夢中被敲醒
[Landy] Im Schlaf werde ich geweckt
我還是不確定
Ich bin mir immer noch nicht sicher
怎會有動人旋律在對面的屋頂
Wie kann eine so bewegende Melodie vom Dach gegenüber kommen?
我悄悄關上門
Ich schließe leise die Tür
帶著希望上去
Gehe hoffnungsvoll hinauf
原來是我夢裡常出現的那個人
Es stellt sich heraus, dass es die Person ist, die oft in meinen Träumen erscheint
[周]那個人不就是我夢裡那模糊的人
[Jay] Ist diese Person nicht die verschwommene Gestalt aus meinem Traum?
我們有同樣的默契
Wir haben dasselbe stillschweigende Verständnis
用天線
Mit Antennen
[合]用天線
[Beide] Mit Antennen
排成愛你的形狀
Formen wir die Form, die 'Ich liebe dich' sagt
Ho~Ho~
Ho~ Ho~
[嵐]在屋頂唱著你的歌
[Landy] Singe dein Lied auf dem Dach
[周]在屋頂和我愛的人
[Jay] Auf dem Dach mit der, die ich liebe
[嵐]讓星星點綴成
[Landy] Lass die Sterne schmücken
[合]最浪漫的夜晚
[Beide] Zur romantischsten Nacht
擁抱這時刻
Umarme diesen Moment
這一分一秒全都停止
Diese Minute, diese Sekunde, alles hält an
[周]愛開始糾結
[Jay] Liebe beginnt sich zu verflechten
[嵐]在屋頂唱著你的歌
[Landy] Singe dein Lied auf dem Dach
[周]在屋頂和我愛的人
[Jay] Auf dem Dach mit der, die ich liebe
[嵐]將泛黃的夜獻
[Landy] Widme die vergilbte Nacht
[合]給最孤獨的月
[Beide] Dem einsamsten Mond
擁抱這時刻
Umarme diesen Moment
這一分一秒全都停止
Diese Minute, diese Sekunde, alles hält an
[周]愛開始糾結
[Jay] Liebe beginnt sich zu verflechten
[合]夢有你而美
[Beide] Träume sind schön durch dich
(間奏)
(Zwischenspiel)
[周]半夜睡不著覺
[Jay] Kann mitten in der Nacht nicht schlafen
把心情哼成歌
Summe meine Stimmung als Lied
只好到屋頂找另一個夢境
Muss wohl aufs Dach, um einen anderen Traum zu finden
[嵐]睡夢中被敲醒
[Landy] Im Schlaf werde ich geweckt
我還是不確定
Ich bin mir immer noch nicht sicher
怎會有動人旋律在對面的屋頂
Wie kann eine so bewegende Melodie vom Dach gegenüber kommen?
我悄悄關上門
Ich schließe leise die Tür
帶著希望上去
Gehe hoffnungsvoll hinauf
原來是我夢裡常出現的那個人
Es stellt sich heraus, dass es die Person ist, die oft in meinen Träumen erscheint
[周]那個人不就是我夢裡那模糊的人
[Jay] Ist diese Person nicht die verschwommene Gestalt aus meinem Traum?
我們有同樣的默契
Wir haben dasselbe stillschweigende Verständnis
用天線
Mit Antennen
[合]用天線
[Beide] Mit Antennen
排成愛你的形狀
Formen wir die Form, die 'Ich liebe dich' sagt
Ho~Ho~
Ho~ Ho~
[嵐]在屋頂唱著你的歌
[Landy] Singe dein Lied auf dem Dach
[周]在屋頂和我愛的人
[Jay] Auf dem Dach mit der, die ich liebe
[嵐]讓星星點綴成
[Landy] Lass die Sterne schmücken
[合]最浪漫的夜晚
[Beide] Zur romantischsten Nacht
擁抱這時刻
Umarme diesen Moment
這一分一秒全都停止
Diese Minute, diese Sekunde, alles hält an
[周]愛開始糾結
[Jay] Liebe beginnt sich zu verflechten
[嵐]在屋頂唱著你的歌
[Landy] Singe dein Lied auf dem Dach
[周]在屋頂和我愛的人
[Jay] Auf dem Dach mit der, die ich liebe
[嵐]將泛黃的夜獻
[Landy] Widme die vergilbte Nacht
[合]給最孤獨的月
[Beide] Dem einsamsten Mond
擁抱這時刻
Umarme diesen Moment
這一分一秒全都停止
Diese Minute, diese Sekunde, alles hält an
[周]愛開始糾結
[Jay] Liebe beginnt sich zu verflechten
[合]夢有你而美
[Beide] Träume sind schön durch dich
(間奏)
(Zwischenspiel)
[嵐]讓我愛你是誰
[Landy] Wer lässt mich dich lieben?
[周]是我
[Jay] Ich bin's
[嵐]讓你愛我是誰
[Landy] Wer lässt dich mich lieben?
[周]是妳
[Jay] Du bist's
[嵐]怎會有
[Landy] Wie kann es sein,
[合]動人旋律環繞在我倆的身邊
[Beide] dass eine bewegende Melodie uns beide umgibt?
[嵐]讓我愛你是誰
[Landy] Wer lässt mich dich lieben?
[周]是我
[Jay] Ich bin's
[嵐]讓你愛我是誰
[Landy] Wer lässt dich mich lieben?
[周]是妳
[Jay] Du bist's
[嵐]原來是
[Landy] Es stellt sich heraus,
[合]這屋頂有美麗的邂逅
[Beide] dieses Dach birgt eine wunderschöne Begegnung
(尾聲獨唱)
(Schlussgesang)
[周]在屋頂唱著你的歌
[Jay] Singe dein Lied auf dem Dach
在屋頂和我愛的人
Auf dem Dach mit der, die ich liebe





Writer(s): Chou Jay, 周 杰倫, Chou Chieh Lun, 周 杰倫


Attention! Feel free to leave feedback.