(Gesprochen): Hey, es ist zwei Uhr nachmittags. Ziemlich heiß. Konnte dich nicht erreichen. Hmm, also habe ich beschlossen
Rap: 一個人 開車離開 到哪裡 看心情吧 最好是 很遼闊的地方
Rap: Alleine loszufahren. Wohin? Mal sehen, wie die Stimmung ist. Am besten an einen sehr weiten Ort.
例如說 有一整片天空跟海的地方 反正我巳經厭倦這裡
Zum Beispiel, wo es einen ganzen Himmel und das Meer gibt. Jedenfalls bin ich diesen Ort hier leid.
風經過臉頰 還帶著鹹鹹的細沙 車子裡的空氣 聞起來有一點Paris
Der Wind streicht über meine Wangen, bringt salzigen, feinen Sand mit sich. Die Luft im Auto riecht ein bisschen nach Paris.
連吹亂的頭髮 都十分野獸派的畫 愛上這種變化的自己
Selbst mein zerzaustes Haar ist wie ein fauvistisches Gemälde. Ich liebe dieses sich verändernde Ich.
都市的擁擠 從照後鏡慢慢遠離
Das Gedränge der Stadt entfernt sich langsam im Rückspiegel.
方向盤的右邊 只有一本哥德詩集
Rechts neben dem Lenkrad liegt nur ein Gedichtband von Goethe.
這條路這條路 一個人奢侈的孤獨
Diese Straße, diese Straße... eine luxuriöse Einsamkeit nur für mich.
身體在漂浮 嗚 耶 隨便我要 怎麼走 都可以 穿過這片寂靜防風林 破爛的收音機 雜訊當復古的歌劇
Mein Körper schwebt. Uh, yeah. Egal, wie ich fahre, es ist okay. Durch diesen stillen Windschutzgürtel hindurch. Das kaputte Radio, sein Rauschen wie eine Retro-Oper.
怎麼做 都可以 穿著洋裝躺在浪花裡 對天空輕輕哼 我最喜歡的旋律
Egal, was ich tue, es ist okay. Im Kleid in der Gischt liegen. Leise zum Himmel meine Lieblingsmelodie summen.
車子還在前進 方向我沒有要決定 就像那本詩集 從哪裡開始都可以
Das Auto fährt weiter. Die Richtung will ich nicht bestimmen. Genau wie bei dem Gedichtband
– man kann überall anfangen.
午後的旅行 我不喜歡給它標題 反正就是 喔 隨性
Ein Nachmittagsausflug. Ich mag es nicht, ihm einen Titel zu geben. Jedenfalls ist es einfach... oh, spontan.
Rap: 那瓶冰過的啤酒 水珠凝聚的很Italy 金色的托斯卡尼 只適合低音大提琴
Rap: Diese Flasche gekühltes Bier, die Wassertropfen darauf sehen sehr italienisch aus. Das goldene Licht der Toskana passt nur zum Kontrabass.
普羅旺斯的雨季 聽說有薰衣草的氣息 戴上墨鏡 聽著破爛的收音機
Die Regenzeit in der Provence, man sagt, sie duftet nach Lavendel. Sonnenbrille aufsetzen, dem kaputten Radio lauschen.
就讓一切從照後鏡慢慢慢慢慢慢的遠離 遠離
Lass einfach alles im Rückspiegel langsam, langsam, langsam verschwinden, verschwinden.
午後的旅行 突然有一種心情 想要找妳和我 一起尋找達文西 在我的詩集上簽名
Nachmittagsausflug. Plötzlich habe ich das Gefühl, ich möchte dich suchen, damit wir zusammen Da Vinci finden, der auf meinem Gedichtband unterschreibt.
Zerzaustes Haar weht im Wind wie ein fauvistisches Gemälde, yeah. Und die Wellen unterwegs, zwischen Kommen und Gehen, hinterlassen nichts, yeah. Egal, wie ich fahre, es ist okay. Durch diesen stillen Windschutzgürtel hindurch. Das kaputte Radio, sein Rauschen wie eine Retro-Oper.
怎麼做 都可以 穿著洋裝躺在浪花裡 對天空輕輕哼 我最喜歡的旋律
Egal, was ich tue, es ist okay. Im Kleid in der Gischt liegen. Leise zum Himmel meine Lieblingsmelodie summen.
怎麼想 都可以 旁人連批評都 很規律 脖子上的砂礫 是我跟海風的豔遇
Egal, was ich denke, es ist okay. Die Kritik anderer ist so berechenbar. Der Sand auf meinem Nacken ist mein Flirt mit der Meeresbrise.
一直的 往前進 暫時還沒想到目的地 一個人 踩油門 慢慢穿過了邊境
Immer weiter vorwärts. Habe noch kein Ziel im Sinn. Alleine aufs Gas treten, langsam die Grenze überqueren.
慢慢穿過了邊境 還沒想到目的地 哼著自己的旋律
Langsam die Grenze überqueren. Noch kein Ziel im Sinn. Meine eigene Melodie summend.