溫嵐 - 聽我唱歌 - translation of the lyrics into German

聽我唱歌 - 溫嵐translation in German




聽我唱歌
Hör mir beim Singen zu
你甘底看我跟著音樂聲心內在想啥
Siehst du mich an, wie ich der Musik folge, was denkst du wohl in deinem Herzen?
親像有一條線牽你甲我來相偎
Als ob ein Faden dich und mich zusammenzieht, uns nahebringt.
世界蝦呢大舞台這呢闊掌聲論輸贏
Die Welt ist so groß, die Bühne so weit, Applaus entscheidet über Sieg oder Niederlage.
有你陪我行阮不怕孤單
Wenn du mich auf meinem Weg begleitest, fürchte ich die Einsamkeit nicht.
咱攏有青春的夢流過目屎甲天讚聲
Wir alle haben Jugendträume, haben Tränen vergossen und dem Himmel gedankt.
走過艱苦的彼段越頭看心肝內攏是感謝
Nachdem wir diese schwere Zeit durchschritten haben, blicken wir zurück, und das Herz ist voller Dankbarkeit.
來聽我唱歌唱咱的心聲痛苦作伙擔
Komm, hör mir beim Singen zu, singe die Stimme unserer Herzen, lass uns den Schmerz gemeinsam tragen.
來聽我唱歌這條情歌
Komm, hör mir beim Singen zu, dieses Liebeslied.
酸甘蜜甜攏是你的心晟
Sauer, süß, honigsüß, all das sind die Gefühle deines Herzens.
你愛唱的歌是我的青春美麗的交換
Das Lied, das du gerne singst, ist der Preis für meine schöne Jugend.
悲歡離合唱袂煞
Freuden und Leiden, Trennungen und Wiedersehen, unaufhörlich besungen.
只要你有我的歌聲來作伴
Solange du meine singende Stimme als Begleitung hast,
就袂孤單
wirst du nicht einsam sein.
親像搬電影人生有時陣就像夢一段
Wie in einem Film, das Leben ist manchmal wie ein Traumabschnitt.
有哭嘛有笑聲嘸知講乎誰人聽
Es gibt Weinen und auch Lachen, man weiß nicht, wem man es erzählen soll.
不如一個人找一首情歌好好斟酌聽
Besser allein ein Liebeslied suchen und aufmerksam hinhören.
心情有靠岸繼續往前走
Die Stimmung findet einen Ankerplatz, geh weiter vorwärts.
咱攏有青春的夢流過目屎甲天讚聲
Wir alle haben Jugendträume, haben Tränen vergossen und dem Himmel gedankt.
走過艱苦的彼段越頭去看
Nachdem wir diese schwere Zeit durchschritten haben, blicken wir zurück,
心肝內攏是感謝
ist das Herz voller Dankbarkeit.
來聽我唱歌唱咱的心聲痛苦作伙擔
Komm, hör mir beim Singen zu, singe die Stimme unserer Herzen, lass uns den Schmerz gemeinsam tragen.
來聽我唱歌這條情歌
Komm, hör mir beim Singen zu, dieses Liebeslied.
酸甘蜜甜攏是你的心晟
Sauer, süß, honigsüß, all das sind die Gefühle deines Herzens.
你愛唱的歌是我的青春美麗的交換
Das Lied, das du gerne singst, ist der Preis für meine schöne Jugend.
悲歡離合唱襪煞
Freuden und Leiden, Trennungen und Wiedersehen, unaufhörlich besungen.
只要你有我的歌聲來作伴
Solange du meine singende Stimme als Begleitung hast,
就袂孤單
wirst du nicht einsam sein.
來聽我唱歌唱咱的心聲痛苦作伙擔
Komm, hör mir beim Singen zu, singe die Stimme unserer Herzen, lass uns den Schmerz gemeinsam tragen.
來聽我唱歌這條情歌
Komm, hör mir beim Singen zu, dieses Liebeslied.
酸甘蜜甜攏是你的心晟
Sauer, süß, honigsüß, all das sind die Gefühle deines Herzens.
你愛唱的歌是我的青春美麗的交換
Das Lied, das du gerne singst, ist der Preis für meine schöne Jugend.
悲歡離合唱袂煞
Freuden und Leiden, Trennungen und Wiedersehen, unaufhörlich besungen.
只要你有我的歌聲來作伴
Solange du meine singende Stimme als Begleitung hast,
就袂孤單
wirst du nicht einsam sein.





Writer(s): Huang Qi Xiao, Ru Hong Hu


Attention! Feel free to leave feedback.