蒲公英 - 溫嵐translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
风吹过
整遍山腰
Der
Wind
weht
über
den
ganzen
Berghang
野菊花慵懒的笑
Wilde
Chrysanthemen
lächeln
träge
叶片的舞姿蔓妙轻轻的摇
Die
Blätter
tanzen
anmutig
und
wiegen
sich
sanft
菊花香千里的飘
Der
Chrysanthemenduft
weht
meilenweit
越过山
又穿过桥
Über
Berge
und
über
Brücken
椰子树挺直了腰
骄傲的笑
Kokospalmen
strecken
sich
empor,
lächeln
stolz
瓜棚下的一串葡萄
Unter
dem
Rankgerüst
eine
Traube
Weintrauben
啄木鸟在偷偷的咬
Der
Specht
pickt
heimlich
daran
蜻蜓在跟影子赛跑
Die
Libelle
rennt
mit
ihrem
Schatten
um
die
Wette
芦苇叶它将风绊倒
Das
Schilfblatt
bringt
den
Wind
zu
Fall
竹篱笆外熟悉的
泥土味道
Außerhalb
des
Bambuszauns
der
vertraute
Geruch
der
Erde
回忆在
轻轻的烧
含苞待放的美好
Erinnerungen
glimmen
sanft,
die
Schönheit
des
Wartens
auf
die
Blüte
蒲公英
飘落墙角
Löwenzahn
schwebt
zur
Mauerecke
nieder
那烦恼已经被阳光
蒸发掉
Die
Sorgen
sind
schon
von
der
Sonne
verdunstet
第一只蝴蝶飞飞飞过隧道
Der
erste
Schmetterling
fliegt,
fliegt,
fliegt
durch
den
Tunnel
第二只蝴蝶跟过去瞧一瞧
Der
zweite
Schmetterling
folgt,
um
nachzusehen
第三只蝴蝶追追追追不到
Der
dritte
Schmetterling
jagt,
jagt,
jagt,
kann
ihn
nicht
fangen
说不玩了不玩了真无聊
Sagt
'Ich
spiel
nicht
mehr
mit,
spiel
nicht
mehr
mit,
echt
langweilig'
风吹过
整遍山腰
Der
Wind
weht
über
den
ganzen
Berghang
野菊花慵懒的笑
Wilde
Chrysanthemen
lächeln
träge
叶片的舞姿蔓妙轻轻的摇
Die
Blätter
tanzen
anmutig
und
wiegen
sich
sanft
菊花香千里的飘
Der
Chrysanthemenduft
weht
meilenweit
越过山
又穿过桥
Über
Berge
und
über
Brücken
椰子树挺直了腰
骄傲的笑
Kokospalmen
strecken
sich
empor,
lächeln
stolz
瓜棚下的一串葡萄
Unter
dem
Rankgerüst
eine
Traube
Weintrauben
啄木鸟在偷偷的咬
Der
Specht
pickt
heimlich
daran
蜻蜓在跟影子赛跑
Die
Libelle
rennt
mit
ihrem
Schatten
um
die
Wette
芦苇叶它将风绊倒
Das
Schilfblatt
bringt
den
Wind
zu
Fall
竹篱笆外熟悉的
泥土味道
Außerhalb
des
Bambuszauns
der
vertraute
Geruch
der
Erde
回忆在
轻轻的烧
含苞待放的美好
Erinnerungen
glimmen
sanft,
die
Schönheit
des
Wartens
auf
die
Blüte
蒲公英
飘落墙角
Löwenzahn
schwebt
zur
Mauerecke
nieder
那烦恼已经被阳光
蒸发掉
Die
Sorgen
sind
schon
von
der
Sonne
verdunstet
竹篱笆外熟悉的
泥土味道
Außerhalb
des
Bambuszauns
der
vertraute
Geruch
der
Erde
家乡的
一切可好
Ist
zu
Hause
alles
in
Ordnung?
伤心的祷告
问你
是否听到
Ein
trauriges
Gebet,
ich
frage
dich,
ob
du
es
hörst
蒲公英
飘落墙角
Löwenzahn
schwebt
zur
Mauerecke
nieder
默默的忍受煎熬
Ich
ertrage
stumm
die
Qual
泪在掉
失去的再也
回不了
Tränen
fallen,
das
Verlorene
kehrt
nie
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zhong Xing Min, Wen Shan Fang
Attention! Feel free to leave feedback.