雨的秘密 - 溫嵐translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨的秘密
Das Geheimnis des Regens
風
離開了樹梢再也沒地方去
Der
Wind
verließ
die
Baumkronen
und
hatte
keinen
Ort
mehr,
wohin
er
gehen
konnte
繾綣
是樹葉幸福過後的證據
Die
Anhänglichkeit
ist
der
Beweis,
dass
die
Blätter
einst
glücklich
waren
傻瓜的倔強
不打聽你的消息
Die
Sturheit
einer
Närrin,
sich
nicht
nach
dir
zu
erkundigen
整晚下的雨
弄濕了記憶
Der
Regen,
der
die
ganze
Nacht
fiel,
nässte
die
Erinnerung
愛離開擁抱
放逐流浪了四季
Die
Liebe
verließ
die
Umarmung,
zur
Wanderschaft
durch
die
vier
Jahreszeiten
verbannt
遺憾
是習慣揮之不去的夢境
Bedauern
ist
ein
Traum,
den
die
Gewohnheit
nicht
vertreiben
kann
可怕的無助
是忽然把你想起
Die
schreckliche
Hilflosigkeit
ist,
sich
plötzlich
an
dich
zu
erinnern
我用憂傷囚禁了自己
Ich
habe
mich
selbst
mit
Kummer
eingesperrt
雨和風相戀的祕密
戀人們曾一起經歷
Das
Geheimnis
der
Liebe
zwischen
Regen
und
Wind,
das
Liebende
einst
gemeinsam
erlebten
沉默的往往最傷心
痛的是心不是雨
Wer
schweigt,
verletzt
oft
am
meisten.
Es
schmerzt
das
Herz,
nicht
der
Regen
雨把風囚禁的祕密
是眷戀美好過不去
Das
Geheimnis,
wie
der
Regen
den
Wind
gefangen
hält,
ist
das
Festhalten
am
Schönen,
das
nicht
vergehen
will
最最天真的謊言
是說要忘記
Die
aller
naivste
Lüge
ist
zu
sagen,
man
wolle
vergessen
愛離開擁抱
放逐流浪了四季
Die
Liebe
verließ
die
Umarmung,
zur
Wanderschaft
durch
die
vier
Jahreszeiten
verbannt
遺憾
是習慣揮之不去的夢境
Bedauern
ist
ein
Traum,
den
die
Gewohnheit
nicht
vertreiben
kann
可怕的無助
是忽然把你想起
Die
schreckliche
Hilflosigkeit
ist,
sich
plötzlich
an
dich
zu
erinnern
我用憂傷囚禁了自己
Ich
habe
mich
selbst
mit
Kummer
eingesperrt
雨和風相戀的祕密
戀人們曾一起經歷
Das
Geheimnis
der
Liebe
zwischen
Regen
und
Wind,
das
Liebende
einst
gemeinsam
erlebten
沉默的往往最傷心
痛的是心不是雨
Wer
schweigt,
verletzt
oft
am
meisten.
Es
schmerzt
das
Herz,
nicht
der
Regen
雨把風囚禁的祕密
是眷戀美好過不去
Das
Geheimnis,
wie
der
Regen
den
Wind
gefangen
hält,
ist
das
Festhalten
am
Schönen,
das
nicht
vergehen
will
最最天真的謊言
是說要忘記
Die
aller
naivste
Lüge
ist
zu
sagen,
man
wolle
vergessen
雨和風短暫的祕密
最害怕黎明就天晴
Das
kurze
Geheimnis
von
Regen
und
Wind,
die
größte
Angst
ist,
dass
es
bei
Tagesanbruch
aufklart
是承諾讓人出不去
依賴你是我的任性
Es
sind
die
Versprechen,
die
einen
gefangen
halten.
Mich
auf
dich
zu
verlassen,
war
mein
Eigensinn
雨把風囚禁的祕密
你把我遺忘在過去
Das
Geheimnis,
wie
der
Regen
den
Wind
gefangen
hält,
du
hast
mich
in
der
Vergangenheit
vergessen
所有不捨的葉落
請隨風而去
All
die
Blätter,
die
ungern
fallen,
mögen
mit
dem
Wind
ziehen
所有不捨的葉落
請隨風而去
All
die
Blätter,
die
ungern
fallen,
mögen
mit
dem
Wind
ziehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yu Sheng Wang, Xin Rong Chen
Album
Landy
date of release
25-10-2013
Attention! Feel free to leave feedback.