Will Pan feat. Julie Sue - 我想更懂你 - translation of the lyrics into German

我想更懂你 - 潘瑋柏 , Julie Sue translation in German




我想更懂你
Ich will dich besser verstehen
Where you going?
Wo gehst du hin?
Going out
Ich gehe aus.
With who?
Mit wem?
It's none of your business OK
Das geht dich nichts an, OK?
What you gonna do later?
Was machst du später?
Stop acting like you care about me
Hör auf, so zu tun, als ob du dich um mich sorgst.
Stop acting like you wanna know something about me
Hör auf, so zu tun, als ob du etwas über mich wissen willst.
You don't know nothing
Du weißt gar nichts.
You don't care
Es ist dir egal.
Stop asking
Hör auf zu fragen.
I care
Es ist mir wichtig.
每次我想更懂你 我們卻更有距離
Jedes Mal, wenn ich dich besser verstehen will, entfernen wir uns weiter voneinander.
是不是都用錯言語 也用錯了表情
Liegt es daran, dass wir die falschen Worte und den falschen Ausdruck verwenden?
其實我想更懂你 不是為了抓緊你
Eigentlich will ich dich besser verstehen, nicht um dich festzuhalten.
我只是怕你會忘記 有人永遠愛著你
Ich habe nur Angst, dass du vergisst, dass dich jemand für immer liebt.
愛你
Dich liebt.
請你聽聽我的真心話
Bitte hör dir meine ehrlichen Worte an.
你每天看著我長大
Du siehst mich jeden Tag aufwachsen.
但你是否瞭解我內心矛盾的對話
Aber verstehst du auch die widersprüchlichen Gespräche in meinem Inneren?
你板著臉孔 不屑的對著我看
Du siehst mich mit strengem Gesichtsausdruck verächtlich an.
我的視線沒有勇氣 只好面對冷冰冰的地板
Meine Augen haben nicht den Mut, dir entgegenzusehen, also starre ich auf den kalten Boden.
這就是你 這就是我 我們之間的互動
Das bist du, das bin ich, das ist unsere Interaktion.
何時開始慢慢 加以冷藏 加以冷凍
Wann hat es angefangen, langsam kälter zu werden, einzufrieren?
我好想逃 我好想躲進一個洞
Ich möchte fliehen, ich möchte mich in einem Loch verstecken.
我需要真正瞭解我的人 為我進行解救
Ich brauche jemanden, der mich wirklich versteht, der mich rettet.
這就是 我的內心 請你仔細的剖
Das ist mein Innerstes, bitte analysiere es genau.
我試過好多次的機會想要觸碰你手
Ich habe viele Male versucht, deine Hand zu berühren.
課本寫說你們應是我最好的朋友
Im Lehrbuch steht, dass ihr meine besten Freunde sein solltet.
但是顯然不是 我敘述我的故事
Aber offensichtlich ist das nicht so, ich erzähle meine Geschichte.
每次我想更懂你 我們卻更有距離
Jedes Mal, wenn ich dich besser verstehen will, entfernen wir uns weiter voneinander.
是不是都用錯言語 也用錯了表情
Liegt es daran, dass wir die falschen Worte und den falschen Ausdruck verwenden?
其實我想更懂你 不是為了抓緊你
Eigentlich will ich dich besser verstehen, nicht um dich festzuhalten.
我只是怕你會忘記 有人永遠愛著你 (愛你)
Ich habe nur Angst, dass du vergisst, dass dich jemand für immer liebt (dich liebt).
In this life our love is in our hearts to see
In diesem Leben ist unsere Liebe in unseren Herzen zu sehen.
Though people change the future's still inside of me
Obwohl sich die Menschen ändern, ist die Zukunft immer noch in mir.
We must remember that tomorrow comes after the dark
Wir dürfen nicht vergessen, dass der Morgen nach der Dunkelheit kommt.
But I got something trapped in my heart
Aber ich habe etwas in meinem Herzen gefangen.
So I got something to say
Also habe ich etwas zu sagen.
In this life our love is in our hearts to see
In diesem Leben ist unsere Liebe in unseren Herzen zu sehen.
Though people change the future's still inside of me
Obwohl sich die Menschen ändern, ist die Zukunft immer noch in mir.
We must remember that tomorrow comes after the dark
Wir dürfen nicht vergessen, dass der Morgen nach der Dunkelheit kommt.
But I got something trapped in my heart
Aber ich habe etwas in meinem Herzen gefangen.
So I got something to say
Also habe ich etwas zu sagen.
每次我想更懂你 我們卻更有距離
Jedes Mal, wenn ich dich besser verstehen will, entfernen wir uns weiter voneinander.
是不是都用錯言語 也用錯了表情
Liegt es daran, dass wir die falschen Worte und den falschen Ausdruck verwenden?
其實我想更懂你 不是為了抓緊你
Eigentlich will ich dich besser verstehen, nicht um dich festzuhalten.
我只是怕你會忘記 有人永遠愛著你
Ich habe nur Angst, dass du vergisst, dass dich jemand für immer liebt.
Whenever you come
Wann immer du kommst.
Whatever we talk
Worüber wir auch reden.
And I'll right here waiting for you
Ich werde genau hier auf dich warten.
你曾經說過當我站在十字路口
Du hast einmal gesagt, wenn ich an einer Kreuzung stehe,
只要有你在 我不會經歷漫長的夜 去等待
solange du bei mir bist, werde ich keine lange Nacht durchmachen, um zu warten.
現在 十字路口只有我獨自站
Jetzt stehe ich alleine an der Kreuzung.
沒有對象尋找答案 只好自我反叛
Ich habe niemanden, bei dem ich nach Antworten suchen kann, also muss ich gegen mich selbst rebellieren.
我其實沒那麼好戰
Sieh mal, ich bin eigentlich gar nicht so kämpferisch.
我也希望說話可以婉轉不讓你心煩對你開口好難
Ich wünschte auch, ich könnte sanfter sprechen, um dich nicht zu verärgern. Es ist so schwer, mit dir zu reden.
我想要無話不談我的人生 我的個性 其實沒那麼爛 (放下一點自已)
Ich möchte über alles reden können mein Leben, meine Persönlichkeit. Ich bin eigentlich gar nicht so schlimm (Lass ein bisschen von dir selbst los).
這就是 我的內心 請你仔細的剖
Das ist mein Innerstes, bitte analysiere es genau.
我好想回到過去 看你微笑摸摸我的頭 (開始慢慢懂你)
Ich möchte so gerne in die Vergangenheit zurückkehren, dich lächeln sehen und meinen Kopf streicheln (Ich beginne langsam, dich zu verstehen).
課本寫說你們應是我最好的朋友
Im Lehrbuch steht, dass ihr meine besten Freunde sein solltet.
如果換個公式 我祈禱不同故事
Wenn sich die Formel ändert, bete ich für eine andere Geschichte.
每次我想更懂你 我們卻更有距離
Jedes Mal, wenn ich dich besser verstehen will, entfernen wir uns weiter voneinander.
是不是都用錯言語 也用錯了表情
Liegt es daran, dass wir die falschen Worte und den falschen Ausdruck verwenden?
其實我想更懂你 不是為了抓緊你
Eigentlich will ich dich besser verstehen, nicht um dich festzuhalten.
我只是怕你會忘記 有人永遠愛著你 (永遠愛著你)
Ich habe nur Angst, dass du vergisst, dass dich jemand für immer liebt (dich für immer liebt).
每次我想更懂你 我們卻更有距離
Jedes Mal, wenn ich dich besser verstehen will, entfernen wir uns weiter voneinander.
是不是都用錯言語 也用錯了表情
Liegt es daran, dass wir die falschen Worte und den falschen Ausdruck verwenden?
其實我想更懂你 不是為了抓緊你
Eigentlich will ich dich besser verstehen, nicht um dich festzuhalten.
我只是怕你會忘記 有人永遠愛著你 (永遠愛著你)
Ich habe nur Angst, dass du vergisst, dass dich jemand für immer liebt (dich für immer liebt).





Writer(s): Li Nian- He, Ruo Long Yao


Attention! Feel free to leave feedback.