Lyrics and translation 潘裕文 - 懷舊
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒想到在這裡遇見
難免興高采烈了點
Не
ожидал
встретить
тебя
здесь,
не
смог
скрыть
радости.
你開始侃侃而談著那些年
Ты
начала
оживленно
рассказывать
о
тех
годах,
我偷偷打了個呵欠
看了看牆上的時間
А
я
украдкой
зевнул,
посмотрел
на
часы
на
стене
和你眼中依然閃爍的想念
И
на
тоску,
что
всё
ещё
мерцала
в
твоих
глазах.
抱歉我是冷漠了些
過去也美好且真切
Прости,
что
я
немного
холоден,
прошлое
было
прекрасным
и
настоящим,
分手後的聊天更是種哲學
Но
разговоры
после
расставания
– это
своего
рода
философия.
並不是要故意不屑
往事都說只能回味
Я
не
хотел
показаться
пренебрежительным,
о
прошлом
можно
только
вспоминать,
只是我愛你
那是多久以前
Просто
я
любил
тебя...
как
давно
это
было.
想念不是留戀
說謊不是欺騙
Тоска
– не
сожаление,
ложь
– не
обман.
時間早就殘酷地帶走了熱烈
Время
безжалостно
унесло
с
собой
пылкость
чувств,
紀念不是眷戀
眼淚什麼感覺
Воспоминания
– не
привязанность,
слёзы
– что
они
значат?
說真的純粹就只剩下寒暄
Честно
говоря,
остались
лишь
пустые
разговоры.
擁抱是種禮節
太久沒有見面
Объятия
– просто
знак
вежливости,
мы
так
давно
не
виделись.
話題當然只能夠圍繞在昨天
Разговор,
конечно,
мог
крутиться
только
вокруг
вчерашнего
дня,
眼神儘量簡潔
問候小心拿捏
Взгляд
старался
быть
бесстрастным,
приветствие
– осторожным.
我只是懷舊
沒有別的雜念
Я
просто
ностальгирую,
никаких
других
мыслей.
你有新的視野
我也不再短淺
У
тебя
новые
горизонты,
я
тоже
стал
мудрее.
這年頭怎麼連回憶都會有期限
В
наше
время
даже
у
воспоминаний
есть
срок
годности,
還有什麼感覺
都假裝沒看見
А
какие
там
чувства
– делаем
вид,
что
не
замечаем.
我只是懷舊
不敢再重來一遍
Я
просто
ностальгирую,
не
смею
начать
всё
сначала,
我只能懷舊
再也回不到從前
Я
могу
только
ностальгировать,
вернуться
в
прошлое
уже
нельзя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 彭學斌
Attention! Feel free to leave feedback.