澤野弘之 - So ist es immer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 澤野弘之 - So ist es immer




So ist es immer
Так всегда бывает
Die Stühle liegen sehr eng
Стулья стоят так близко друг к другу,
Wir reden die ganze Nacht lang
Мы говорим всю ночь напролёт.
Dieser niedrige Raum ist nicht schlecht
Эта тесная комната совсем неплоха,
Wir können uns gut verstehen
Нам хорошо вместе, понимаем друг друга с полуслова.
So ist es immer, unser Licht ist nur das
Так всегда бывает, наш единственный свет это
Trinken und singen wir, begrüßen morgen
Пить и петь, встречая утро.
So ist es immer, unterm riesigen Himmel
Так всегда бывает, под огромным небом
Leben wir zusammen, die Nacht ist lang
Мы живем вместе, ночь длинна.
Da die Sterne nicht leuchten
Звезды не светят,
Kann der Mond auf diese Stadt nicht scheinen
Луна не может осветить этот город,
Schauten wir das Licht selbst an
Мы смотрели на собственный свет,
Singen wir unter dem Sternenmeer
Поем под морем звезд.
Chairs so close and room so small
Стулья так близко, а комната такая маленькая,
You and I talk all the night long
Мы с тобой говорим всю ночь напролет.
Meagre this space but serves us so well
Скудное это пространство, но оно нам так подходит,
We comrades have stories to tell
У нас, товарищей, есть истории, которыми мы можем поделиться.
And it's always like that in the evening time
И так всегда бывает вечером,
We drink and we sing when our fighting is done
Мы пьем и поем, когда наш бой окончен.
And it's always so we live under the burnt clouds
И так всегда бывает, мы живем под пеплом облаков,
Ease our burden, long is the night
Облегчаем наше бремя, ночь длинна.
Just as no stars can be seen
Так же, как не видно звезд,
We are stars and we'll beam on our town
Мы звезды, и мы будем освещать наш город.
We must all gather as one
Мы все должны собраться вместе,
Sing with hope and the fear will be gone
Петь с надеждой, и страх исчезнет.
Die Stühle liegen sehr eng
Стулья стоят так близко друг к другу,
You and I talk all the night long
Мы с тобой говорим всю ночь напролет.
Dieser niedrige Raum ist nicht schlecht
Эта тесная комната совсем неплоха,
We comrades have stories to tell
У нас, товарищей, есть истории, которыми мы можем поделиться.
So ist es immer, that in the evening time
Так всегда бывает вечером,
We drink and we sing when our fighting is done
Мы пьем и поем, когда наш бой окончен.
So ist es immer, we live under the burnt clouds
Так всегда бывает, мы живем под пеплом облаков,
Ease our burden, long is the night
Облегчаем наше бремя, ночь длинна.
Da die Sterne nicht leuchten
Звезды не светят,
We are stars and we'll beam on our town
Мы звезды, и мы будем освещать наш город.
Schauten wir das Licht selbst an
Мы смотрели на собственный свет,
Sing with hope and the fear will be gone
Петь с надеждой, и страх исчезнет.





Writer(s): benjamin, hiroyuki sawano, mpi, rie


Attention! Feel free to leave feedback.