Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
行くあてない街
ひとり先を歩く
In
einer
Stadt
ohne
Ziel
gehe
ich
allein
voraus
夕日に照らされた
失いそうな心
Von
der
Abendsonne
beschienen,
mein
Herz,
das
zu
zerbrechen
scheint
変わっていくなんて
思いもしなかった
Dass
sich
Dinge
ändern
würden,
hätte
ich
nie
gedacht
君と重ねた夢
いつの間に
Der
Traum,
den
ich
mit
dir
teilte,
wann
nur
違う方へと歩いてたんだね
Sind
wir
verschiedene
Wege
gegangen?
そしていま
ふたりは
Und
jetzt
sind
wir
beide
遠すぎる世界
見つめて
Blicken
auf
eine
viel
zu
ferne
Welt
そしていま
ほら響くよ
Und
jetzt,
hör
mal,
es
erklingt
君が教えてくれた歌
この空に
Das
Lied,
das
du
mich
gelehrt
hast,
in
diesem
Himmel
正座して並んで
みんなで撮った写真
Sitzend
im
Seiza,
aufgereiht,
das
Foto,
das
wir
alle
zusammen
gemacht
haben
心に呼びかける
懐かしい笑顔
Es
ruft
mein
Herz,
dein
nostalgisches
Lächeln
遠く離れてても
同じ夢の未来
Auch
wenn
wir
weit
voneinander
entfernt
sind,
die
Zukunft
desselben
Traums
繋がってるよね
信じてる
Sind
wir
verbunden,
daran
glaube
ich
誓い合った
約束の場所
An
dem
Ort,
an
dem
wir
uns
den
Schwur
gaben
そしていま
ふたりは
Und
jetzt
sind
wir
beide
それぞれの道を
見つめて
Blicken
auf
unsere
jeweiligen
Wege
そしていま
また歌うよ
Und
jetzt
singe
ich
wieder
二つの想いが
めぐり会う
その日まで
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
unsere
beiden
Gefühle
sich
wiederfinden
迷いながらも
Auch
wenn
ich
zögere
夢の色重ねる
Lege
ich
die
Farben
des
Traums
übereinander
君を想うからこそ
Gerade
weil
ich
an
dich
denke
強くなれるよ
Kann
ich
stark
werden
終わらせない
Werde
ich
es
nicht
enden
lassen
そしていま
私は
Und
jetzt
blicke
ich
君に続く空
見上げて
Zum
Himmel
auf,
der
sich
zu
dir
erstreckt
そしていま
また歌うよ
Und
jetzt
singe
ich
wieder
どこにいたって
届くはずだね
Egal
wo
ich
bin,
es
sollte
dich
erreichen
そしていま
ふたりは
Und
jetzt
blicken
wir
beide
輝く明日を
見つめて
Auf
ein
strahlendes
Morgen
そしていま
ほら響くよ
Und
jetzt,
hör
mal,
es
erklingt
君が教えてくれた歌
この空に
Das
Lied,
das
du
mich
gelehrt
hast,
in
diesem
Himmel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 新屋 豊, 新屋 豊
Attention! Feel free to leave feedback.