瀬戸麻沙美 - 茜空 - translation of the lyrics into German

茜空 - 瀬戸麻沙美translation in German




茜空
Abendrot
茜色に染まってく坂道
Der Hang, der sich ins Abendrot färbt
足を止めてたたずむ そんな日は
An solchen Tagen bleibe ich stehen und verweile
ここに居ない キミを思い浮かべて
Denke ich an dich, der du nicht hier bist
見失いそうな道を 探してる
Und suche den Weg, den ich zu verlieren drohe
今キミがどこにいたって 変わるはずないよね
Egal, wo du jetzt bist, daran ändert sich nichts, nicht wahr?
心はいつでも 繋がってる
Unsere Herzen sind immer verbunden
遠く離れていても 忘れずにいてね
Auch wenn wir weit voneinander entfernt sind, vergiss es nicht, bitte.
あの日感じた情熱 ふたりで重ねた夢
Die Leidenschaft, die wir an jenem Tag spürten, die Träume, die wir beide teilten
茜色の空 滲んでく夕陽
Der abendrote Himmel, die verschwimmende Abendsonne
上を向いて 歩いていこう
Lass uns nach oben blicken und weitergehen
あの日はまだ 気付きもしなかった
An jenem Tag bemerkte ich es noch nicht einmal
こんなにも大切な 出逢いだって
Dass es eine so wertvolle Begegnung war
ぶつかったり 泣いたりもしたけど
Wir stießen aneinander und weinten auch, aber
かけがえのない時を 過ごしてきたね
Wir haben eine unersetzliche Zeit miteinander verbracht, nicht wahr?
今キミが何も言わずに やろうとしてること
Was du jetzt versuchst zu tun, ohne etwas zu sagen
誰より近くで 見守ってる
Wache ich über dich, näher als jeder andere
そう信じてるからね あきらめないでね
Weil ich fest daran glaube, gib bitte nicht auf.
願い続けて 今ほら ひとつに重なる夢
Wünsche es dir weiter, und sieh nur, wie unser Traum jetzt eins wird.
茜色の空 沈んでく夕陽
Der abendrote Himmel, die untergehende Sonne
ふり向かずに 歩いていこう
Lass uns weitergehen, ohne uns umzudrehen
遠く離れていても 忘れずにいてね
Auch wenn wir weit voneinander entfernt sind, vergiss es nicht, bitte.
あの日感じた情熱 ふたりで重ねた夢
Die Leidenschaft, die wir an jenem Tag spürten, die Träume, die wir beide teilten
茜色の空 風そよぐ季節
Der abendrote Himmel, die Jahreszeit, in der der Wind sanft weht
歌いながら 歩いていこう
Lass uns singend weitergehen
茜色の空 沈んでく夕陽... 私らしく 歩いていこう
Der abendrote Himmel, die untergehende Sonne... Lass mich auf meine Weise weitergehen





Writer(s): 新屋 豊, Coffa, 新屋 豊, coffa


Attention! Feel free to leave feedback.