Lyrics and translation 炎亞綸 - 聊寧
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
又結束一天
沒有血腥的戰役
Вот
и
закончился
еще
один
день,
без
кровавых
битв
又完成一段
野蠻生活的修行
Прошел
еще
один
отрезок
дикого
жизненного
пути
陽台上
你凝望夜空
我凝望著你
На
балконе
ты
смотришь
в
ночное
небо,
а
я
вглядываюсь
в
тебя
龐大的情緒
鯨落成
一撮微小的
王家衛式的嘆息
Огромные
эмоции
падают
в
океан,
как
кит,
превращаясь
в
мельчайшую
вздох
в
духе
Вонг
Кар
Вая
現實再怎麼喧嘩猙獰
陪我寧靜地交換今天心情
Как
бы
безумно
ни
шумел
внешний
мир,
успокойся
и
поделись
со
мной
своим
сегодняшним
настроением
沒有話語的騎劫
讓情感風平浪靜地決堤
Пусть
эмоции
тихонько,
без
слов,
прорвут
плотину
世界再瘋狂暫時不理
震央中偷取這片刻的安寧
Пусть
безумие
мира
подождет,
украдем
минуты
тишины
в
самом
эпицентре
бури
任坦蕩的情緒
暴烈得
洶湧得
悄然無息
Дай
своим
эмоциям
выйти
наружу,
пусть
вольно
рвутся
на
свободу,
но
при
этом
остаются
незаметными
原來靈犀
是從高低的呼吸
聽得到字字珠璣
Оказывается,
между
нами
есть
связь,
что
даже
по
дыханию
можно
понять
твои
мысли
原來世上
有種最美的溝通
可以是不發一語
Оказывается,
на
свете
есть
такой
прекрасный
способ
общения,
когда
не
нужно
говорить
ни
слова
拿掉了語言
卸下糖衣或兵器
Убираем
слова,
отбрасываем
красивую
обертку
или
оружие
有時寧靜中
才聽得鉅細無遺
Иногда
только
в
тишине
можно
услышать
все
до
мельчайших
деталей
陽台上
我回歸了我
你回歸了你
На
балконе
я
вернулся
к
себе,
а
ты
вернулась
к
себе
來同歸於靜
兩個人
沉默中感受
什麼叫不言而喻
Пришли
в
покой,
вдвоем,
в
тишине
почувствовали,
что
не
нужно
слов
時代再怎麼崩壞扭曲
陪我寧靜地循著感性搜奇
Как
бы
ни
разрушалось
и
ни
искажалось
время,
успокойся
и
вместе
со
мной
отправимся
на
поиски
чувств
沒有詩意的裁決
用原始的本能說愛談情
Не
будем
придавать
значения
законам
поэзии,
будем
говорить
о
любви
и
чувствах,
как
велят
нам
инстинкты
野生大觀園早已失序
風眼中分享這恬靜的假期
Дикий
мир
покоя
давно
вышел
из
равновесия,
но
давай
вместе
насладимся
этим
тихим
отпуском
任流動的靈慾
澎湃卻又不著痕跡
Пусть
душа
страстно
желает,
но
при
этом
действия
будут
неприметными
原來靈犀
是從高低的呼吸
聽得到字字珠璣
Оказывается,
между
нами
есть
связь,
что
даже
по
дыханию
можно
понять
твои
мысли
原來世上
有種最美的溝通
可以是不發一語
Оказывается,
на
свете
есть
такой
прекрасный
способ
общения,
когда
не
нужно
говорить
ни
слова
原來寧靜
是給生活的噪音
幽默地回將一軍
Оказывается,
тишина
— это
такой
ответ
шумной
жизни,
что
даже
становится
смешно
原來世上
有種最美的浪漫
不必用言語說明
Оказывается,
на
свете
есть
такая
прекрасная
романтика,
которую
не
нужно
объяснять
словами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cheng-you Lin, Dizparity, Kris Wong, 炎亞綸, 葉懷佩
Attention! Feel free to leave feedback.